Initiation Çeviri Rusça
267 parallel translation
It's probably some silly college boy sent here on an initiation stunt.
Наверняка, проделки какого-нибудь глупого мальчишки.
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
Два за вступление и два - аванс.
In 57 seconds initiation will begin.
Посвящение начнётся через 57 секунд.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that, huh.
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Wait a minute. What blood initiation?
Какое посвящение на крови?
It was time for the Draag children to do theirfirst meditation. The initiation ceremony was a major step on their road to knowledge.
В день первой Медитации юнных Tраагов... церемония инициации является большим шагом... на пути к знанию.
Many cultures have... initiation rites.
Многие культуры проводят обряды.
He said it was some kind of initiation ceremony.
Она сказал, что они устроили в церкви что-то вроде церемонии посвящения.
The initiation ceremony?
Посвящение...
Shivaguru visualises the initiation of Shankara into Brahmanism and his ceremonial seeking of alms from his mother
Шивагуру визуализирует инициацию Шанкары в Брамины и его церемониальное испрошение милостыни у своей матери
Shankara receives initiation into Brahmanism
Шанкара получает инициацию в Брамины
But one can also renounce soon after initiation I prefer this approach
Правда. Но можно отречься вскоре после инициации Я предпочитаю этот подход
The initiation, the sacrament...
Посвящение в таинство любви...
Initiation.
Обряд.
Tomorrow's the initiation.
Завтра посвящение в ученики.
It's like some kind of ridiculous initiation of something.
Это что-то вроде дурацкого обряда посвящения или типа того.
Provided you make it to the initiation.
Но это при условии, что ты пройдешь обряд посвящения.
Initiation?
Обряд посвящения? Да все нормально.
Initiation's over, Michael.
Посвящение состоялось, Майкл.
The Korê is the seventh and last initiation society of the Bambara.
Общество посвящения Bambara.
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
The kids told claudia that she had to ride Beauty that it was like an initiation, the kind of thing they all had to do.
Ребята сказали Клаудии, что она должна оседлать Красотку это было вроде испытания, которое они все проходили.
- I remember when I was at school, we had this ridiculous initiation ceremony for the new boys, the "scum" as we called them.
Я хорошо помню время моей учебы. У нас была такая странная церемония посвящения для новых учеников.
Tom Lawrence, prepare yourself... for initiation.
Том Лоуренс, приготовься к посвящению.
Specially just after initiation.
Особенно сразу после посвящения.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
I've decided to hold the initiation ceremony here, if that meets with your approval.
Я решила провести церемонию посвящения здесь, если ты не будешь против.
It's part of the Initiation Rite for the Order of the Bat'leth.
Это часть церемонии награждения орденом Бат'лета.
All controllers, I need a go-no-go for test initiation.
Операторы, подтвердите готовность.
Test initiation, on my mark.
Начинаем испытания, даю отсчёт.
We are moments away from the initiation of the drop sequence.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Once at the open. As initiation and that's it.
Единовременной платы за открытие будет достаточно.
- Your initiation.
- Твою инициацию.
We'll first do an initiation day.
Сначала просто демонстрация.
It wasn't my initiation.
Я уже не был девственником.
- Initiation.
- Посвящение.
That means you can kiss your big initiation goodbye.
Так что можешь распрощаться со своим посвящением.
And Ramses, he wants to talk to you later about your initiation.
И Рамзес, он хочет поговорить с тобой позже насчёт твоего посвящения.
Mars-1 comm initiation unsuccessful.
"Марс-1", связь отсутствует.
It was sort of, um um, an Initiation thing.
Это было что-то типа Посвящения.
The head lama, His holiness Chen Tulku... will be performing a sacred initiation in five days.
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку... будет проводить священную инициацию в ближайшие пять дней.
Now, Aya, your cop, they made her do an initiation to join Saruski's unit.
Айя, ваш сотрудник... Проходила вступление в банду "Саруского".
That hooligan was intending to egg you as part of a pagan initiation ritual.
Этот хулиган намеревался закидать вас яйцами в качестве ритуала посвящения в атеизм.
This place is what the initiation rite was all about.
Здесь сказано, что это место, где проводился обряд посвящения.
You're just keeping me here because you're afraid. We found the place where the initiation rite was supposed to happen.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
- She also tried to use you to kill us. We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet.
Мы думаем, что она использовала обряд посвящения для экспериментов над детьми твоей планеты.
I have not heard that word in many years. It refers to children that underwent the initiation rite, so it obviously has something to do with the children...
Оно относится к детям, которые прошли через обряд посвящения оно явно как-то связано с детьми.
So there could be a bone fragment. If we find one from someone who's been through the initiation, antibodies may...
Если мы найдём хотя бы часть скелета того, кто прошёл обряд, там могут быть антитела...
We found the place where the initiation rite was supposed to happen. Then let me go there.
Тогда позвольте мне пойти туда.
We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet. - Why?
- Зачем?