English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Inseparable

Inseparable Çeviri Rusça

237 parallel translation
Andrej and I have been inseparable.
Мы с Андреем были неразлучны.
Since then, you and he have been inseparable.
Но с тех пор вы с мистером Стилом неразлучны.
Pain and the knife are inseparable.
Боль и нож неотделимы.
Perhaps Blount was right. Perhaps pain and the knife are inseparable.
- Возможно Блоунт прав насчет того, что боль и нож неотделимы.
( Blount ] Pain and the knife are inseparable.
[Голос Блоунта] - Нож и боль неотделимы.
- Pain and the knife are inseparable.
- Нож и боль неотделимы.
Pain and the knife are inseparable.
- Нож и боль неотделимы.
Pain and the knife... are inseparable.
- Нож и боль... неотделимы.
( Echoing, Fading ) Pain and the knife are inseparable.
[Эхо с затуханиями] - Нож и боль неотделимы
- Pain and the knife are inseparable.
- Нож и боль неотделимы - Нет, нет.
- ( Laughing ) - Are inseparable.
[Смех] неотделимы.
Pain and the knife... are inseparable.
Нож и боль... неотделимы.
( Blount's Voice ] Pain and the knife are inseparable.
[Голос Блоунта] - Нож и боль неотделимы.
Pain and the knife are inseparable.
Нож и боль неотделимы.
- Pain and the knife are inseparable.
Нож и боль неотделимы. - Нет-нет.
- Well, they've become inseparable.
- Можно сказать, очень серьезно.
But this need for suffering conflicts with the human desire for pleasure, and with love. Do you yet understand what love, is, wit its sharpest joys inseparable from sharpest suffering, happiest when it is most bitter?
Но эта потребность в страдании или с любовью... с ее высочайшими радостями самое сладостное в самом горьком!
We'll be inseparable, like two fingers of one hand.
Мы с тобой теперь неразлучны, как два пальчика на одной руке.
We were inseparable childhood friends.
Мы были неразлучными друзьями в детстве.
But the physical and the moral are inseparable. Let's face it.
Надо воспринимать вещи такими, какие они есть.
She and Anna have been inseparable for many years.
Она и Анна неразлучны уже много лет.
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
Hardworking and inseparable though they had to be separated sometimes.
Трудолюбивые и неразделимые, хотя иногда они разделялись.
The pair of them were inseparable.
Их пара была неразлучна.
The generalized split of the spectacle... is inseparable from the modern State, that is to say, from the general form of the split in society, product of the division of social labor... and agent of class domination.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т.е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
Inseparable.
Неразлучные.
You and Betty have been inseparable since you met in Dr. Scott's courses.
Вы с Бетти были не разлей вода с вашей встречи на курсе доктора Скотта.
We're inseparable.
Мы неразделимы.
We're inseparable, aren't we?
Мы неразлучны.
- The two are inseparable.
- Второе неотъемлемо.
We were inseparable.
Мы были неразлучны.
Then there's that chap Sebastian Flyte you seem inseparable from.
К примеру, этот тип, Себастьян Флайт, с которым ты так неразлучен.
As soon as he got acquainted with my nephews... they became inseparable.
Как только он познакомился с моими племянниками... они стали неразлучны.
They're inseparable.
Они неразлучны.
You seem to have been inseparable.
Вы же были неразлучны.
My dear Tuppy, during those two months on the Riviera, it so happens that Angela and I were practically inseparable.
Мой дорогой Таппи. За эти два месяца на Ривьере... Анжела и я были практически неразлучны.
In fact, we're going to be fucking inseparable.
По правде, мы будем охуительно неразлучны.
Prince N'Guyen, his wife and I had been inseparable.
Принц Нгуэн, его жена и я - мы были неразлучные.
Such is youth, believing that the world is made of inseparable things :
Это была молодость. Мы верили, что мир неразделим.
We were inseparable by day and insatiable by night.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны.
The North and the South are inseparable, like sisters.
Север и Юг неразделимы, как сестры.
"Although they maintain separate residences the comedian and his longtime companion seem to be inseparable."
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
The second, everyone that's old enough to remember says the General and Curzon Dax were the closest of friends, inseparable.
И еще, это довольно старо, чтобы помнить, но, говорят, что генерал и Курзон Дакс были близкими друзьями, не разлей вода.
When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable.
Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым.
They've become inseparable.
Они стали неразлучны.
But if fate decides that from now on we stay together, inseparable :
Но если судьбой предназначено нам отныне быть вместе, нераздельно,
- You're inseparable.
- Вы теперь одно целое.
According to the NYPD, this guy Clark, his brother Cubby, they're supposed to be inseparable.
По данньIм полиции Нью Йорка Кларк и Кабби всегда бьIли неразлучньI.
They've been inseparable since that night.
Да, с того вечера они не расстаются.
Soul and blood are inseparable.
Ты понесешь с собой повсюду
[Gibberish] Look at those two inseparable chums, Smithers.
Посмотри на этих неразлучных, Смитерс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]