Inside Çeviri Rusça
39,435 parallel translation
He hurt me... inside.
Он делал мне больно... внутри.
Unless it was turned on from the inside.
Разве только его не включили изнутри.
How long was he inside?
Сколько он отсидел?
I wouldn't mind being inside a police girl.
Я бы не прочь побывать в девушке-полицейской.
Get back inside your house, in your basket.
Возвращайся в дом, в свою корзину.
- Get back inside.
- Вернись внутрь.
- Go inside, Cath.
- Зайди домой, Кет.
You want us to believe you see a suspicious bag inside one of your sheds, pick it up, leaving your fingerprints and DNA.
Вы хотите, чтобы мы поверили, что вы наткнулись на этот подозрительный пакет в одном из своих сараев, подобрали его, оставили свои отпечатки и ДНК.
Scratch around inside.
Покопались в нем.
I didn't realise it was a suspicious bag until I looked inside.
Я не понял, что это был подозрительный пакет, пока не заглянул внутрь.
and I could feel the knife inside me... and all I could do was scream in the dark.
и я чувствовала нож внутри моего тела... и все, что я могла делать - кричать во мраке.
There's parasitic wasp inside him, just like here.
Внутри него были паразитические осы, точно также, как здесь.
Hildur, come inside. Please.
Хильдур зайди в кабинет, пожалуйста.
They got eaten alive from the inside by larvae from a prehistoric wasp.
Они были съедены заживо изнутри личинками доисторических ос.
And by then, the voices were inside me.
И к тому времени голоса были внутри меня.
Your strength inside me.
Твоя сила внутри меня.
Inside the private, somewhat ill-decorated office of Mr. Poe at Mulctuary Money Management.
Внутри убого обставленного кабинета мистера По в Управлении Денежными Штрафами.
That's a 30-foot tower, which is a very long way for a very small person to fall, even when she's inside a cage. But if you insist.
До земли все-таки 30 футов, а это немало для такой малышки, даже если она сидит внутри клетки.
But the inventing area in Violet's mind was large and bright... and inside of it was everything she needed.
Но изобретательский ум Вайолет был безграничным и светлым, а внутри было все, что ей необходимо.
- We're locked inside the piano.
- Мы внутри пианино.
Spies and rivals in the world of herpetology would eat nine garter snakes to get a glimpse of the wonders inside this room.
Шпионы и конкуренты в области герпетологии съели бы 9 садовых ужей чтобы пробраться в эту комнату.
You can't get inside unless you have 19 keys, three combinations, two fingerprints and one optical scan.
Вы сможете попасть внутрь только если у вас есть 19 ключей, 3 кода, два отпечатка и скан сетчатки.
They're inside the piano.
Они внутри пианино.
- Come inside.
- Проходите.
Do you think you can get back inside the Reptile Room?
Как ты думаешь, сможешь пробраться в Змеиный Зал?
If we place the peaches in a line leading up to the cage, perhaps the snake will follow the trail and then we can trap it inside.
Если мы выложим из персиков дорожку, ведущую к клетке, возможно, змея поползет по ней, и мы сможем запереть её в клетке.
Must've crawled inside.
Она наверняка проползла туда.
The call's coming from inside the house.
Звонок поступил из дома.
On a human note, I understand the swirl that must be going on inside your head.
По-человечески я понимаю, как у вас сейчас путаются мысли.
Well, let's go back inside.
- Давайте зайдём внутрь.
We'll see you inside.
Мы будем внутри.
Let's get back inside.
Пойдём обратно.
We need to get inside now.
- Надо идти вовнутрь.
We're inside.
Мы внутри.
- Your source inside the department?
- Твой источник из департамента?
I mean, these people... were inside my house.
Я имею ввиду, эти люди... они были внутри моего дома.
Human bodies are made of dust and gases from inside of stars.
"Человеческие тела сделаны из пыли и газов, образующихся внутри звезд."
My computer is inside that house.
Мой компьютер в этом доме.
What, burn down the building with your brother inside?
Сжечь дом, в котором находится твой брат?
I'm screaming inside.
Внутри я кричу.
You know you can wait inside.
Знаешь, ты можешь подождать внутри.
I mean, in Budapest, I think I saw mostly the inside of the concert hall and the Marriott.
В Будапеште, думаю, я видела только концертный зал изнутри и Марриотт.
It was like being inside of a disco ball.
Как внутри зеркального дискотечного шара.
Well, then, stay inside!
Ну тогда не выходите из дома!
He was inside, waiting for me.
Сидел и ожидал меня.
Odds are, inside a week, they'll be sitting at the table again.
Есть шанс, что до конца недели они снова будут сидеть за столом.
So, I came back inside... and found Margaret dead.
В общем, я вернулся в дом, и нашёл Маргарет мёртвой.
Inside the bank.
В банк.
Keep your voice down, my dad's inside.
Тише ты, мой отей дома.
The more handsome on the outside, the more rotten on the inside.
Чем красивее снаружи, тем ужаснее внутри.
On the inside.
Внутренне.
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54