Inside you Çeviri Rusça
9,886 parallel translation
People that get inside you and... and... and tear you apart, and make you feel like you're never gonna recover.
Люди, которые забираются внутрь и... и... рвут тебя на части, заставляют чувствовать себя так, будто ты уже не оправишься.
There's a light inside you.
В тебе есть свет.
You have to know, whatever he said, he's just trying to get inside your head.
Ты же должен понимать, что чтобы он не говорил, он просто пытается забраться тебе в голову.
You will find your scheduled times and invitations inside your bags.
У себя в сумках вы найдёте приглашения и график.
But then, you know, you start talking about being an angel and how you have this-this computer inside your head and I'm just like, what the hell am I doing with this woman?
Но потом, знаешь, ты начинаешь говорить о том, что ты ангел и о своем этом компьютере в своей голове, и я просто думаю : "какого хрена я общаюсь с этой женщиной?"
Luke here says there's something inside you, something that made you do... what you did.
Люк говорит, в вас сидит нечто, что заставило вас совершить содеянное.
Oh, you think someone inside's responsible.
О, ты думаешь, кто-то внутри ответственен за это.
I know the Bible inside and out, so if you ever need a consult, just let me know.
Я знаю Библию вдоль и поперек, так что если тебе понадобится помощь, просто дай мне знать.
And there's a door just for you. And inside, Hell uses what you love against you.
Ад использует все, что ты любишь, против тебя самого.
That's inside of you too.
Это внутри тебя тоже.
I took surveillance shots, so you could help me find a way inside.
Я сделал несколько контрольных снимков, поэтому, ты поможешь мне найти путь внутрь.
But when you're brought down from the inside, you remember this.
Но когда Вы будете преданы кем-то изнутри, Вы вспомните это.
- Yes, before you accidentally transport yourself inside a volcano.
Да, пока ты случайно не переместился в кратер вулкана.
These kids maybe troublemakers, they may not be "A" students, a lot of them smell weird, but they are smart enough to know you don't leave hard evidence inside their lockers.
Эти дети может быть и нарушители, но это только может быть, многое из этого странно попахивает, они достаточно умны, чтобы не оставлять прямых доказательств внутри своих шкафчиков.
There's a key card and Stoneheart IDs inside giving you access.
Здесь ключ-карта и удостоверения "Стоунхарт", дающие доступ в здание.
And you still have no idea what was inside?
И у вас все еще ни малейшего представления о том, что было внутри?
I expect you wish you had brought your cane inside with you!
Думаю, ты жалеешь, что не взял свою трость с собой!
You really think the Egyptians trapped an Ancient inside this sarcophagus?
Вы действительно считаете, что египтянине заточили Древнего внутри саркофага?
I'll see you on the inside, Dominique.
Жди меня внутри.
I mean, if we think that Robert's killed in the middle of the night, well, then you're all safely tucked up inside the villa, aren't you?
То есть, если считать, что Роберта убили среди ночи, то в это время все вы благополучно пребываете на вилле, так ведь?
We have moments when I feel so close to you, especially when you're inside me, but then you don't want to talk, and I wonder why you really came for me and took me away from my child.
Иногда ты кажешься мне таким родным, особенно когда ты во мне, но потом ты не хочешь говорить, и я не понимаю зачем ты вообще приехал и увёз меня от моего дитя.
You know, if you want, I could maybe teach you a few moves, get inside that right cross.
Если хочешь, могу показать пару приёмов, проработать кросс справа.
So when you say "get inside"...
Значит, когда ты сказал "проникнуть внутрь"...
- Why did you go inside?
- Зачем ты зашёл?
Yeah, you mean when nothing's left inside.
Да, когда там ничего не останется.
And you're sure he's inside?
Уверен, что он там?
Have you been inside?
- Были внутри? - Нет.
And how you drunkenly Pooh-Beared it all up inside of a donut shop.
И как ты по пьяни разгуливала голышом в магазине пончиков
You were inside Faber's apartment?
Ты была в квартире Фабера?
And without Dr. Scott, you can let Peng know that if he won't be the kind of partner this world needs, we will find and support a leader inside his own country who will.
Без доктора Скотт. Так что намекни Пенгу что если он НЕ хочет сотрудничать, то мы найдем и поддержим нового лидера в его стране.
So you're saying it's safe inside the cordon?
Так вы говорите, что внутри кордона безопасно?
If you don't want a video like that getting out again, we need to get more cops inside.
Если вы не хотите, чтобы подобное видео всплыло снова, нам нужно больше полицейских внутри.
You know if your mom was inside the cordon, she'd be here, too.
Знаешь, если бы твоя мама были внутри кордона, то и она была бы здесь тоже.
The department of Health and Human Services would have you believe everything is ok inside the cordon.
Департамент здравоохранения и службы помощи буду убеждать вас, что все в порядке внутри кордона.
If you're calling from inside the cordon, press 1.
Если вы звоните из кордона, нажмите 1.
Do any of them have loved ones inside that would make putting their lives on the line worth it, or is that just you?
У них есть кто-то из близких внутри? Это бы сделало бы риск оправданным, или это только для вас?
You got anybody inside?
У тебя есть кто-нибудь внутри?
I'd like to commend each of you inside the quarantine on your bravery.
Я хотел бы поблагодарить каждого, кто внутри карантина, за вашу храбрость.
And you'd like to sneak a little peek inside her domicile before that happens.
и пока этого не случилось, вы бы хотели немного пошарить у неё дома.
Or it'll rip you up inside.
Иначе она прикончит тебя.
Why are you going inside?
Почему вы собираете нас внутри?
While you move inside, you'll all need to keep 4 to 6 feet apart.
Пока вы возвращаетесь внутрь, держите дистанцию в 4-6 шагов друг от друга.
It is imperative that you stay inside and remain in home quarantine.
Необходимо, чтобы вы оставались внутри и сохраняли домашний карантин.
It is imperative that you stay inside and remain in full quarantine.
Крайне необходимо, чтобы вы оставались внутри и соблюдали полный карантин.
- I'd rather be inside with you.
— Лучше бы я сейчас был внутри с тобой.
How do you explain to a 9-year-old that you're trapped inside a city?
Как можно объяснить девятилетней девочке, что ты застрял внутри города?
You want to help the people inside?
Вы хотите помочь людям внутри?
You left one of their own to fend for himself inside the cordon.
Ты оставил одного из них бороться за свою жизнь внутри кордона.
When were you gonna tell me you live inside the cordon?
Когда ты собирался сказать мне, что живёшь внутри Кордона?
And instead of being there for whoever's inside that apartment, you'll be in jail.
И вместо того, чтобы быть здесь ради того, кто бы то ни был в той квартире, ты будешь в тюрьме.
You know I have someone on the inside.
Вы знаете, у меня есть кое-то внутри.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
yourself 387
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73