Inspiration Çeviri Rusça
1,288 parallel translation
We would like to thank Maurice Richard, the inspiration for this film.
We would like to thank Maurice Richard, the inspiration for this film.
It was an inspiration, a flash of genius.
Это было вдохновение, творческий порыв.
I don't mind saying, you've been an inspiration to the lot of us.
Вы многих вдохновляете.
That is my inspiration.
Да, он вдохновляет.
It's perfect for inspiration.
Идеальное место для поиска вдохновения.
Bet you were the inspiration for that.
Держу пари, вы вдохновили их на это. Почему?
- No, no. He's our inspiration.
- Нет, конечно : он - наше вдохновение.
The guy was an inspiration to me.
Он всегда вдохновлял меня.
You can meet your gay fans, You can meet your gay fans, see what a role model and inspiration you've become. see what a role model and inspiration you've become.
Встретишься со своими фанатами-геями, увидишь, каким примером и вдохновением ты для них стал.
I use Sacha for inspiration.
Саша меня вдохновляет.
- You've sure been an inspiration to me.
- Ты меня вдохновлял.
The Hudson Hornet was my inspiration.
Меня вдохновлял "Хорнет" Хадсона.
History shows us Jesus was an extraordinary man a human inspiration. That's it.
История показывает, какой удивительный человек Иисус - он вдохновил многих.
... and Sister Marie-Hugette whose selfless concern for our nation's orphans is an inspiration to us all.
... и Сестра Мари-Югетт,... чья бескорыстная забота о французских сиротах вдохновляет всех нас.
I think they raise a lot of good inspiration for Americans.
Я думаю, они принесли американцам воодушевление.
With all the political shit going down right now, I think they're pooling some good inspiration to really keep up and really keep motivated to actually do something.
Из всего политического дерьма, происходящего сейчас, думаю, они вытянули немного вдохновения для нас, смогли замотивировать на конкретные действия.
Inspiration requires peace and tranquility.
Вдохновение требует покоя и сосредоточенности.
Inspiration, perhaps.
- Быть может, вдохновение.
Well, obviously, I derived my inspiration for the metaphor of the fugue, the loop...
Как видите, я вдохновлялся музыкальной полифонией фугой, в общем...
Her return will be seen as a great inspiration.
Ее возвращение будет восприниматься, как великое вдохновение.
An inspiration, who taught me more than I could ever explain to anyone.
Его уроки оказались важнее, чем я могла представить.
and like many artists before me, the female form has always been a great source of inspiration.
И как для многих других художников до меня женские формы всегда были бездонным источником вдохновения.
I mean, there's inspiration, certainly. But how do I quantify that?
То есть, конечно, он дает вдохновение, но как я должен это измерять?
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration.
Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения.
And if you need some inspiration, there's a technical exposition at the Albert Hall this week.
А если тебе нужно вдохновение, на этой неделе в Альберт Холле проходит техническая выставка.
You wanted ideas to write your book you look for inspiration and put yourself into this hopeless situation
Ты искала новых идей для своей книги, ты искала вдохновение, и вот по своей вине ты оказываешься в безвыходной ситуации.
The frontal lobe is an area of the brain that's responsible for firm intention... for decision making for regulating behavior for inspiration.
Лобная доля - это область мозга, которая отвечает за решительные намерения, за принятие решений, за регуляцию поведения, за вдохновение.
I tell ya, T, with the example you set, plus the wisdom I learned from AA, it's an inspiration...
Скажу тебе, Ти, это всё с твоей подачи, плюс в Анономных Алкоголиках мне мозги вправили.
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days.
Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи в бульоне поп-музыки своих дней.
Mr. Oliver, in fact, was the inspiration for the employment i have found for you, if, of course, you should wish to take it.
Вы встречали его дочь, Розамунду. Он владеет швейной фабрикой в долине. Он очень щедр.
It's been 3 years since I had an inspiration.
Прошло три года с последнего вдохновения.
This was the inspiration for Arthur Conan Doyle's'Lost World,'an imagined prehistoric land.
Здесь Конан Дойль задумал "Затерянный мир" Здесь оказываешься на доисторической земле.
- You're an inspiration!
- Ты вдохновение!
The loss of Phillip would've become a loss of inspiration.
Потеря Филиппа привела бы к потере вдохновения.
They were just looking for inspiration.
Они просто искали вдохновения.
Bree, Orson, your love is an inspiration to us all.
Брии, Орсон, Ваша любовь - вдохновение для всех нас.
After all, he is our inspiration, right?
Он же наш вдохновитель, так?
hi. I'm here to drop off the inspiration photos.
Привет, я пришла забрать фотографии.
Shelley Long, you're truly an inspiration to me!
Шелли Лонг, ты для меня чистое вдохновение! Я это знаю!
This place is teeming with inspiration.
Это место изобилует вдохновением.
I only wish I had a me for inspiration last year.
Я могу только вспоминать о прошлом годе.
You're my courage, my inspiration, my dream.
Вы - моя смелость, мое вдохновение, моя мечта.
Although I have high inspiration to make the class good as the class prefect there are always... enemies on my path.
я стремился к возвышенному но и на этом пути нельзя было избежать врагов.
I had a burst of inspiration.
На меня, внезапно, снизошло вдохновение.
You were my inspiration.
Ты вдохновлял меня.
In 1924, Hitler pens'Mein Kampf ( or'My Struggle') and credits - U.S. eugenicists as his inspiration.
В 1924, в книге "Mein Kampf" ( "Моя Борьба" ) Гитлер пишет, что евгеника в США - его вдохновение.
- Where do you get your inspiration?
— Откуда вы черпаете вдохновение?
- Inspiration has many names.
— У вдохновения много имен.
Years ago a reporter asked me how I get my inspiration.
Один репортёр как-то спросил меня, как я черпаю вдохновение.
You know you can look anywhere and find inspiration.
Вдохновение везде, куда ни кинь взгляд.
Your inspiration will come.
- К тебе ещё придёт вдохновение.