English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Inspired

Inspired Çeviri Rusça

1,653 parallel translation
He inspired everyone.
Он всех вдохновлял.
I would love to take your picture for this, uh, Avedon-inspired thing I'm doing about L.A.
Вы бы идеально подошли на фотографию в стиле Аведона для композиции о Лос-Анджлесе. * известный фотограф
Gödel's solution was unrealistic, but his radical thinking inspired a new generation of explorers.
– ешение √ Єдел € было нереализуемым, но его радикальный ход мыслей вдохновил новое поколение исследователей.
This window is rightly revered as one of the few post-War windows inspired by Burne-Jones.
Этот витраж очень ценится как один из немногих образцов послевоенных витражей в стиле Берна-Джонса.
This song was inspired by a poem I found.
На эту песню меня вдохновила найденная поэма.
You've never been inspired by someone?
Вы никогда не были кем-то вдохновлены?
You inspired me to take a risk, go out on my own, get away from the clutches of my family.
Ты вдохновила меня рискнуть, начать свое дело, вырваться из объятий семьи.
What you just did, the story you just told, it was... it was inspired.
То что ты только что сделала, историю, которую ты рассказала это это было... это было вдохновение.
That kind of inspired us to look at surveillance on the day that your husband was murdered.
Это сподвигло нас пересмотреть записи с камер наблюдения в день убийства вашего мужа.
Andy's looks are very asian-inspired, go figure.
Стиль Энди выглядит очень по-азиатски.
I'm inspired by things like morgues and you know, I'm making dark beautiful.
Мне нравится этот безобразный сорт эстетики. Я вдохновляюсь такими вещами как морги, и Вы знаете, я делаю темноту прекрасной.
Sarah really was not inspired by this challenge at all. I'm sad to say that because there's a chance that she could go home for this.
Сара совсем не вдохновлена этим конкурсом я опечален, поскольку она может из-за этого покинуть проект
I'm really inspired by color and texture. And I don't compromise for anybody.
меня вдохновляет этот цвет и текстура и я не иду на компромиссы
I'm feeling very inspired.
На меня нашло вдохновение.
Perhaps the senator's visit has inspired them.
Возможно, их вдохновил приезд сенатора.
I am really looking forward to the next day and creating my vision that I got inspired by the hospital room.
€ с нетерпением жду следующего дн €, и создам свое видение того, чем вдохновл € лась в палате
And I think that this hat speaks of a warrior. Back at home, I'm inspired by my garden. But here, having a flower as a hat?
воине как и дома, € вдохновл € юсь моим садом но здесь, с этим цветком в качестве шл € пы?
I'm inspired.
€ в восхищении
Your challenge was to create a look inspired by and worthy to be worn with one of Philip treacy's amazing hats.
- нар € д, вдохновленный и подобающий одной из неверо € тных шл € п'илипа " рейси
Michael drummond, tell us about your look. I was easily inspired by your art, so I was also inspired by architects. This reminded me of a warrior, and it also reminded me of a farmer a bit.
ћайкл ƒраммонд, расскажи о своем нар € де мне было легко вдохновитьс € вашим искусством, и также € вдохновилс € архитектурой эта шл € па напомнила мне о воине а также немного напоминает фермера немного ну, не в плохом
Yeah, because I remember this sort of was to protect you from the sun. I kind of was inspired by the sun. It is a gold belt to sort of reflect the idea of the sun and light.
- отчасти € вдохновл € лс € солнцем здесь золотистый по € сок, чтобы дополнить идею солнца и света
I was greatly inspired by the feeling of, like, parisian fashion. Of a delicate woman, but also a powerful woman. I have to say I didn't respond well to it.
€ очень был вдохновлен чувством, ну типа, парижского стил € деликатной, но вместе с тем сильной женщиной должна сказать, что не могу отозватьс € хорошо слишком мрачно мне бы хотелось увидеть немного цвета там что-то, чтобы сделало этот нар € д
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy.
Что-то значительное должно было произойти, если это подвигло тебя создать целую философию.
The first kill inspired him.
Первое убийство вдохновило его.
I'm going to send you up to your location to get inspired to design, and then I'm going to meet you at Mood in two hours, all right?
Я отправляю вас искать вдохновение для дизайна, а затем мы встретимся в Муде через два часа, ладно?
And I'm just getting so inspired.
Я становлюсь таким вдохновлённым.
I get inspired by how the bridge is constructed, so I start sketching out ideas.
Меня вдохновило, как мост сконструирован, так что я начала рисовать идеи.
We're supposed to design a piece inspired by something in New York City.
Нам нужно создать вещь, которая вдохновлена чем-нибудь в городе Нью-Йорк.
This is inspired by Central Park'cause I saw a really fierce Asian lady who looked like she was gonna be good in bed.
Это вдохновлено Центральным Парком, потому что я видел очень сильную азиатку, которая смотрела как будто она хороша в постели.
And when I got this shot, it really inspired me'cause there was a black car, a white car, and then this cab.
И когда сделал этот снимок, он очень вдохновил меня, потому что там была чёрная машина, белая машина, а потом этот кэб.
So I'm just really inspired by op art.
Так что я вдохновился оп-артом.
She's kind of, for me, a bit more uptown than Brooklyn Bridge-inspired, I don't know.
Она, по-моему, немного более напоминает окраины, чем Бруклинский мост, не знаю.
That song "Africa" inspired me to live in Zaire for five years.
Их песня "Африка" побудила меня прожить в Заире 5 лет.
They are so race-inspired and clearly designed for a 5-foot-tall Italian man that my 6'3 ", 225-pound frame is not enjoying.
Они настолько вдохновленно гоночные но сконструированы для полутораметровых в высоту итальянцев. что я со своими 192 сантиметрами и 102 кг не очень то доволен.
Well, henry, I must say you've inspired me.
Ну что ж Генри, я должен сказать, ты меня вдохновил
You've inspired me to punish you
Вдохновил наказать тебя
So, that's what inspired me.
Это то, что вдохновило меня.
You're the inspiration. Everyone is inspired by someone.
Ты - вдохновение... что обязательно должно быть у нас...
Even I'm inspired by someone...
Даже я... Я люблю... учительница.
I've always wanted to do a collection that was inspired by home.
Я всегда хотел создать коллекцию, которая бы черпала вдохновение от дома.
I'm just really inspired by all the shapes.
Я просто очень впечатлён всеми этими формами.
I was really inspired by the Buddha Park in Viang Chan, Laos.
Я был очень вдохновлён Парком Будды во Вьенг Чане, Лаос.
It's all thanks to your inspired plan, sir.
Это всё благодаря вашему вдохновлённому плану.
There is no inspired plan.
Нет никакого вдохновленного плана.
Inspired.
Остроумно.
I'm inspired.
Меня осенило.
I had inspired such passion and such creativity. I could no longer resist.
Но эта песня возвысила меня, когда я осознала, что вызвала такую страсть, воплощенную в таком шедевре.
Inspired by Layla, the other lionesses attack.
Вдохновленные примером Лейлы, остальные львицы бросаются в атаку.
One of the world's few buildings with an equilateral triangular base, it was inspired by Saturn and its rings.
Одно из немногих зданий в мире с равносторонним треугольным основанием, Что-то очень похожее на Сатурн и его кольца.
- That was inspired, Charles.
Это было здорово, Чарльз.
Designers, your challenge is to create a look inspired by and worthy to be worn with one of these works of art. To have your dress being worn with one of his hats?
этих произведений искусства создать платье, достойное одной из этих шл € п?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]