Is that what you want Çeviri Rusça
2,057 parallel translation
Is that what you want me to say?
Это все, что ты хочешь, что бы я сказал?
Is that what you want to do?
Это то, чем ты хочешь заниматься?
Is that what you want to tell people?
Это такую правду ты хочешь людям рассказать?
Is that what you want, motherfucker?
Ты этого хочешь, ублюдок?
Is that what you want?
Ты именно этого хочешь?
Is that what you want?
Ты этого хочешь?
Is that what you want?
Это то, чего ты хочешь?
Is that what you want?
Ты хочешь, чтобы я завязал?
Is that what you want the tourists to believe?
- Вы хотите чтобы туристы узнали об этом?
I'll pay you. Is that what you want to hear?
Я тебе заплачу, ты это хотел услышать?
Is that what you want me to do?
Мне это сделать?
Is that what you want?
Ты точно этого хочешь?
Is that what you want for Joseph?
Этого вы хотите для Джозефа?
So what you'd rather not go? Stay at home is that what you want?
- То есть ты не пойдёшь и останешься дома?
And husbands and... is that what you want to know?
И мужей, и... это то, что ты хотела знать?
And there is a lot of drugs that you could be taking, and is that what you want to do?
Есть много препаратов, которые можно принимать, это то, что вы хотите делать?
- Is that what you want? - ( Laughs )
Ты этого хочешь?
Is that what you want?
Этого ты хочешь?
Is that what you want?
- Вы этого хотите?
Is that what you want to do?
Этим ты хочешь заняться?
Is that what you want your friends here to believe?
Ты хочешь, чтобы твои друзья в это поверили?
Is that what you want?
Вы этого хотите?
So, like before, you want to go to his place? Without my permission, without my knowledge, "for the Doctor and Choi Young I came here for them, so release them and accept me, the Queen, instead." Is that what you want to do?
по-прежнему хотите пойти к нему? прийти и сообщить : "Я приехала к вам чтобы вы забрали меня вместо них".
Is that what you want?
Это то, что ты хочешь?
Is that what you want?
Вы этого действительно хотите?
And you really seem to be figuring out what it is that you want.
И кажется, ты действительно определилась с тем, чего хочешь.
I can't figure out what it is that you really want.
Я не могу понять, что тебе действительно нужно.
Just - just tell me what it is that you want.
Просто... просто скажи, чего ты хочешь.
Is that what you really want?
Этого ты хочешь?
You've settled once again for oral sex and other things when what you really want is a real relationship with a woman that you love and that loves you.
Позволь мне предположить. Ты опять занимался оральным сексом и другими вещами, хотя то, что ты действительно хочешь, это реальные отношения с женщиной, которую ты любишь и которая любит тебя.
I think you need to figure out what it is that you want.
Думаю, ты должен выяснить, чего на самом деле ты хочешь.
So what I would ask, maybe, is how do you want to handle that?
Так вот, что я хотел бы спросить, возможно, как ты собираешься уладить это?
It's not my district. I can totally just mind my own business where Tessa is concerned, if that's what you want.
Я буду просто заниматься своими делами когда речь идет о Тессе, если ты этого хочешь.
What is it that you want?
Так чего ты хочешь?
Is that what you really want?
Ты этого хочешь?
What he needs to hear is that you love him, you care about him, and you don't want to see him hurt.
Ему сейчас необходимо услышать, что ты любишь его, заботишься о нём, и не хочешь, чтобы он пострадал.
Look, Russell, I want to tell you that I am not sorry about what I said because Sara is 12, and she is creative, and I don't care if you pull your donation,
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
What is it that you really want?
Что тебе нужно на самом деле?
The thing you want me to do, I need to know that what you promised is real.
Прежде чем сделать то, что ты хочешь, я должна услышать, что твое обещание в силе.
We'll say, we don't want that. We'll-we'll tell them that, uh, what is it, Chilean wine is out of season, and that their taste in wine in general is very poor. You know?
Скажем, что не хотим его пить.
What's great about alternate day fasting is what happens on the alternate days. And then that's alternated with something we call the feed day, which is where you can eat whatever you want.
Альтернативный разгрузочный день хорош тем, что он чередуется с тем, что мы называем днем питания, когда вы можете есть что угодно.
I know that it's unfair, Max, but our mother and I want to do what's best for you, and all we're saying is that we should wait until next year for you to run for president.
Я знаю, что несправедливо, Макс, но мы с твоей мамой хотим как лучше для тебя, и мы всего лишь советуем тебе отложить до следующего года участие в выборах. - Нет.
All right, Counselor, if what you want is the truth and nothing but the truth, it just turned me on that you really can have a conversation about something other than sex.
Хорошо, консультант, если правда, это то что ты хочешь и ничего кроме правды, это просто порадовало меня, что ты можешь вести разговоры, о чем-либо кроме секса.
What we want you to do is to sneak a baby... That isn't mine... Onto a plane.
Всё, что мы хотим, чтобы ты протащил тайком ребёнка... не моего... на самолёт.
What is it about "I want to be with you" that you don't understand?
Это не о том "Я хочу быть с тобой", которое ты не понимаешь?
What they really want, and what I want is for you to go live the life that I got planned for you.
На самом деле они хотят, и чего я хочу для тебя, это чтобы ты жил жизнью, которую я для тебя запланировала.
That is, I am a... what you said but I don't want help, not for myself, but...
Это так, я, я.... та что вы сказали, но я не прошу помощи, не для себя, но...
What exactly is it that you want from me?
Что в точности ты от меня хочешь?
Is that what you really want?
Ты правда этого хочешь?
Is that really what you want?
Это действительно то, чего ты хочешь?
You said it yourself... that is exactly what Carmen does not want to see.
Ты сам сказал... это именно то, что Кармен хочет видеть.