Is there something going on Çeviri Rusça
268 parallel translation
Oh. Is there something going on in the circle?
О. В круге что-то происходит?
Is there something going on around here about a dead body?
Нет ли у вас проблем с мертвым телом?
Is there something going on?
За моей спиной что-то происходит?
Is there something going on that nobody's telling me that I should be told about, like sunspots or something?
Случилось нечто такое, о чём я не знаю? Появились пятна на солнце?
- Is there something going on here?
- Извините, здесь что-то происходит?
Is there something going on between you two?
Между вами что-то есть?
Is there something going on between you two?
У вас с ним что-то есть?
Is there something going on here?
Ты что-то задумал?
- Come here. - Let's go, Riggins! Is there something going on I need to know about?
Ну, вот что я скажу тебе, я собираюсь быть там с нынешнего момента, потому что я могу не работать по пятницам.
So is there something going on between you? Oh, no, no.
Так между вами что-то есть?
so what's--I mean, is there something going on?
Так, что... Я имею в виду, здесь что-то происходит?
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения : "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
There's something going on there in the West and I'd like to try and learn what it is if you feel you've got the room.
Что-то назревает там, на западе, и очень хотелось бы узнать, что. Если у вас хватит места.
There is something going on.
Что-то происходит.
Boys, I ain't much of a hand at making speeches. But I got a fair idea that something doggone important... is going on back there.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Something odd is going on there.
Мне там кое-что не понравилось.
If something unusual is going on down there...
Но дело не в этом. У них там творится что-то странное.
There is something going on.
Тут что-то происходит.
There is something going on.
Да, тут что-то не так.
There is something going on.
Тут явно что-то не так.
There is something odd going on in my building.
{ \ cHFFFFFF } Нечто странное происходит в моем доме.
But I do know one thing- - something weird is going on up there.
Но знаю наверняка... что-то странное здесь творится.
There is something rotten going on.
Похожи на каких то удирающих негодяев.
There is something funny going on inside that cave!
Внутри этой пещеры они от нас что-то скрывают!
Someone out there must be able to see that something is going on in here.
Рано или поздно они сюда доберутся. Вот бы нас нашли.
Jane, I realise this is an unusual request. But if there is something illegal going on in this company, I must know about it, so we can root out any wrongdoers.
Джейн, я понимаю, насколько эта просьба может показаться вам необычной но если вы заметите что-либо незаконное в делах этой компании, немедленно сообщайте мне так, чтобы мы могли, вовремя, вырвать с корнем любую скверну.
All I know is that there is something going on in that waxworks. Come on, kid.
Я тoлькo знaю, чтo чтo-тo тaм пpoисходит, в этoм мyзee!
Something is definitely going on down there.
Там что-то происходит! Там что-то происходит!
- Is there something queer going on, sir? - Yes, my child.
Происходит что-то странное, сэр?
There is something going on with you.
Нет, с тобой что-то происходит.
The Bureau thinks there is something going on between...
Бюро думает что-то происходит между...
There's something very wrong going on and this is the safest place in the whole station.
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
is there something larger going on here, Cal?
Кел, что-то большее намечается, ведь так?
If there's something going on, we need to know what it is.
Если что-то происходит, нам нужно знать, что.
There is something really evil going on.
В этом доме происходит нечто ужасное. Ужасное?
There's something going on and I'm going to find out what it is.
Что-то происходит и я собираюсь это выяснить.
There is something very cool going on in that area.
Это может быть очень прикольно.
There is definitely something going on with them.
В них определенно что-то не так.
But there is something weird going on with me.
Но со мной происходит что-то странное.
There really is something going on.
Там и вправду что-то серьёзное.
- There is something else going on.
- Тут что-то еще происходит.
I think something is really going on there.
Что-то происходит.
The Stargate is a dangerous thing, but given what we know is going on out there, it's something we can't ignore.
Без сомнения, Звездные Врата опасная вещь, но учитывая что мы знаем о том, что происходит там, это что-то, что мы не можем игнорировать.
There is something going on around here.
Что-то здесь у нас происходит.
It's... I feel like there's something going on with you, and I would like to know what it is.
Мне кажется, с тобой что-то происходит, и я бы хотела знать, что именно.
I don't think you're interested in sex unless there's some sort of risk or someone's watching or something else is going on!
Думаю, секс тебя интересует, если только он представляет собой риск. Например, что кто-то увидит или типа того!
So there is something going on.
Так есть между ними что-нибудь?
There was something going on This is the part, it goes to the girl.
Эту часть девушка поёт.
- There is something going on here.
Здесь что-то происходит.
There is something going on.
Всё не просто так.
Is there something going on that I should know about?
Вы ничего не хотите мне рассказать?