English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's done

It's done Çeviri Rusça

7,143 parallel translation
Would you mind stepping out so I can show you how it's done?
Вы не возражаете, если я покажу вам, как это делать правильно?
If it's as bad as you think it is, we're done.
Если там всё действительно так плохо, мы забудем про эту идею.
It's done.
- Все уже решено.
What he's gonna do with this blood is pedestrian compared to what I would have done with it.
То, что он хочет сделать с этой кровью, это мелочь по сравнению с тем, что мог бы с ней сделать я.
It's done.
Готово.
It's alright, no harm done.
Всё в порядке, никто не пострадал.
What he's doing, what he's done, it's pretty admirable.
То, что он делает, что он сделал, вызывает восхищение.
He'll wrap this up quickly, and as soon as it's done we should go someplace.
Он быстро разберется с этим, и как только все закончится.. нам нужно будет куда нибудь поехать.
'You say that it can't be done, like...'it's a fact.
Вы говорите, что этого не может быть.
It's what Grant's always done... hurt people and lie to himself about it.
Грант всегда так делал... причинял вред людям и врал самому себе об этом.
No, it's the sweetest thing I've done Until the next thing I do.
Нет, самое милое, что я делал, ждёт тебя впереди.
It's already done.
Его больше нет.
It's done.
Больше нет.
Cyrus : I know it's getting down to the wire, sir, but at this point, 20 minutes out, I've done... I'm doing everything I can, but Mellie won't budge.
Я знаю, что это предел, сэр, но сейчас, 20 минут назад, я сделал... я делаю все, что могу, но Мелли не поддается.
- it's working. - I couldn't knock on the door. I couldn't face her and tell her what I had done.
- это подходит - я не смогла постучать в дверь я не могла встретиться с ней и сказать, что я сделала вы ещё тут?
Cookies are done, and by "cookies," I mean that Artie here may have a shorter sword than a man would like, but it can control the world's greatest wizard.
Печенки готовы, и под "печеньками" я имею ввиду, что хоть у Арти меч может быть короче, чем ему хочется, но им он может контролировать величайшего волшебника всех времен.
It's a done deal... Honest.
Дело сделано.. точно
And I was desperate,'cause Cory was gonna go away to jail for years, and the robbery was all mine and Avery's idea. And I know I shouldn't have done it Without telling Avery, and he's probably going to be very mad at me, but...
И я была в отчаянии, потому что Кори мог остаться в тюрьме на годы, а ограбление было целиком нашей с Авери идеей и я не должна была этого делать, не говоря Авери, и он, скорее всего будет зол на меня, но... не должны были делать что?
It's been done.
Такое бывает.
Well, when it's all said and done, flying will be the least impressive of your new abilities.
Когда закончим процедуру, полёты будут не самой потрясающей из ваших способностей.
- It's a list of all the other people you've done this with.
– Что это? – Список людей, с которыми вы проворачивали этот трюк.
Wow! That's how it's done, young Padawan.
Вот как надо, юный падаван.
I watched his sire be destroyed, and I know exactly how it's done.
Я видела, как их линия будет уничтожена, и я точно знаю, как это произойдет.
As far as I can see, the only thing he's done to deserve it is picking his friends poorly.
Пока насколько я вижу, единственное чем он заслужил это плохой вкус в выборе друзей.
! It's just a practical way of making sure that when she's done with you, you can get one of your balls back.
Это просто практический способ удостовериться, что когда она покончит с тобой, ты сможешь вернуть хотя бы одно яичко.
Okay, I've never understood why you disliked him so much, but now I know it's because he knew what you'd done.
Я раньше не понимала, чем он тебе так не нравится, но теперь вижу – всё из-за того, что он в курсе твоих дел.
Well, to be fair, if Cami had done as she was told, she'd still be here, so technically, it's her fault. Now, you may hate me for involving your pretty friend, but I needed your full attention. Ah, ah.
Ну если быть честным, если Ками сделала то, что ей было сказано, то она была бы здесь, так что технически это ее вина ах ах.
It's a goddamn lie. I have never done anything
Я никогда в своей жизни ни до кого не домогался.
That's exactly what I thought when I first was it, so I had this done, this fine grain enlargement.
Я так и подумал, когда увидел... Поэтому я сделал эту четкую, увеличенную фотографию.
It's done.
Всё.
It's done, I sprayed'em with the hose.
Готово, я облил их из шланга.
He's done it 206 times, and I'm not planning to make it 207.
Он делал это 206 раз. И я не собираюсь умирать в 207.
It's a promise - - right after I'm done with her.
Это обещание... сразу после того, как я закончу с ней.
And when it's done, I just...
И когда все кончится, я...
All right, guys, I know it's been a long haul figuring out your platform, but the good news is, we're almost done.
Ладно, народ, я знаю, что мы много времени потратили на то, чтобы разработать предвыборную платформу, но мы почти закончили.
Any reaction is appropriate when it comes to what he's done to us.
Его реакция оправдана, после того, что он с нами сделал.
It'll be another hour before the turkey's done, but I made more appetizers.
Нужен ещё час, чтобы приготовить индейку, но я сделала вам закуски.
Anything on that? - It's done. Uh, no.
- ѕон € л. - "то насчет Ќаташи?" знал что-нибудь?
After everything you've done for us, it's the least I can do.
Это наименьшее, что я могу сделать после того, сколько вы сделали для нас.
It's done. Great work, Light-chan!
Лайт-тян!
You stay till it's done.
Остаюсь, пока не закончу.
That's how it's done, son.
Вот как это делается.
If he has done so, it's because it is his will.
Если он допустил такое, то такова его воля.
He's done it.
Ему удалось.
- why not split it ourselves? - Wigulf's always done it, Lord.
- Это всегда делал Вигулф, господин.
You need to know that the medication should stop the seizures, but it won't reverse the damage that's already been done.
Вы должны знать, что лекарство остановит приступы, но не обратит повреждения, которые уже есть.
Well, I guess now it's my turn to pay for what I've done.
Пришла пора мне платить по счетам.
Once it dissipates, there's very little cleanup to be done.
Как только он рассеивается, прочищать уже почти нечего.
After everything you've done for me this last year, if anyone deserves to be happy, it's you.
Ты столько всего сделала для меня за этот год, если кто и достоин счастья, то это ты.
It's not that we have figured out something that nobody else has done in education.
Мы не то что бы изобрели нечто сенсационное в сфере образования.
It's time to drop this craziness before any real damage gets done.
Пора прекратить это безумие, пока никто не пострадал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]