English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's our fault

It's our fault Çeviri Rusça

278 parallel translation
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя.
It's our fault.
Это наша вина.
It's not our fault if men are all mad.
Не наша вина, если все мужчины сумасшедшие.
It's not our fault, it's Carlitos.
Мы ни в чём не виноваты. Это Карлито.
It's not your fault, it's just our bad luck.
Это не ваша вина, просто нас преследуют лишь неудачи.
It's not necessary to go that far. Besides, it's our fault, isn't it?
Твоё раскаяние запоздало, к тому же мы во всём виноваты.
And it's all our fault.
И все это наша вина. Да, это так!
It's not our fault!
Мы не виноваты!
It was all Sam's and me, and it was our fault.
Это мы виноваты, я и Сэм.
Mine's Arthur. Neither of them is up to much but it's not our fault, is it?
В любом случае мы не даем себе имена.
It's not our fault.
Мы не виноваты.
It's our fault
И выдохлись.
Yes, it's all our fault and I should have foreseen it!
Да, все это - наша вина, я должен был предвидеть это!
It's our fault, if we're here now... forgive us, Brancaleone. It's true.
Это наша вина, что мы здесь.
It's our fault, I beg your pardon
Это - наша ошибка, я прошу Вашего прощения
It's not our fault Betty Ann hasn't come back.
Ты права. Мы ведь не виноваты в том, что ее до сих пор нет.
Who cares? It's not our fault.
Какая разница?
In our world, does everyone answerfor themselves? It " s not my fault the world is evil.
Пусти меня, пусти!
It's our fault.
Это мы виноваты.
If he's hanged himself, it's not our fault.
Если он сам повесился, то мы не виноваты.
- We've been friends all our life. It's not his fault that she preferred him.
Бедная Ира, она тоже пострадала.
Well, it's not our fault.
Ну, это не наша вина.
- It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house.
Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st floor.
Это обычная шутка в нашей компании... Всякий раз, когда что-то идёт не так, это всегда вина 31-го этажа.
I'm sorry, it's our fault
Простите.
It's not our fault, so leave my wife and I alone.
Мы ни в чем не виноваты. Так что оставьте нас с женой в покое.
But it's not our fault!
Но это не наша ошибка!
- It's not our fault.
- Это не наша вина.
It's our fault, too.
Это и наша вина тоже.
I guess it's our fault.
Сдаётся мне, это наша вина.
It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution.
Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.
" It's not our fault.
" Это не наша вина.
- James, it's not our fault, don't leave.
- Джеймс, это не наша вина, не уезжай!
It's not our fault. We're naturally nervous.
Мы не виноваты.
Maybe it's our fault.
Может, это наша вина.
It's not our fault our generation has short attention spans.
Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.
It's not our fault, we didn't steal it.
Мы тут не при чём. Мы его не угоняли.
Sorry Mr. Wong, it's all our fault.
Простите, мистер Вонг, это наша вина.
It's not our fault.
Это не наша вина.
Well, it's not our fault!
Ведь это не наша вина!
- No, it's our fault.
- Нет, это вы простите.
And it's not our fault.
Мы не виноваты.
It's our fault for being in front of you.
Это мы виноваты, что оказались перед вами.
Mr. Vitti, I know it's not your fault but shouldn't we take this up with our insurance companies?
Мистер Витти, я знаю, я виноват но, может, ущербом займутся страховые компании?
It's not our fault if this Wednesday is a powered one. Such a beautiful creature like you.
Ну не виноваты мы, что в эту среду Высшие силы послали нам такое прекрасное создание, как ты.
It's our goddamned fault you don't know how to act.
Это женщина виновата в том, что вы не знаете, как себя вести.
- it's our fault.We've pushed him to lie, to do what pleased us.
Это мы вынудили его лгать, делать то, что нравилось нам
It's not our fault.
Мы не виноваты!
We didn't tell him, so it's our fault, too.
Мы ему не рассказали, и в этом наша вина.
It's our fault.
В этом наша вина.
Only this time, it's our fault.
Только в этот раз - по нашей вине.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]