It's worthless Çeviri Rusça
143 parallel translation
It's worthless.
- Этот ничего не стоит.
It's completely worthless.
Оно не имеет юридической силы.
He pocketed the contribution and used his land, that's worthless because every winter it floods, in order to build slums.
Получил взнос и построил бараки на участке земли, который ничего не стоит, потому что зимой затапливается.
It's worthless.
Она бесполезна.
It's worthless to anyone else, but it has great meaning to me.
Это простой камень. Он ничего не стоит для остальных, но для меня он очень много значит.
It's worthless to anyone else, but it has great meaning to me.
"Один взгляд на неё выпустил на волю сдерживаемые чувства Акамы. " Очарованный этой женщиной,
If it's worthless, why keep it?
Это Ваше личное, это я отдам, но это ничего не стоит Зачем вам коробка?
Smash it! It's worthless.
Ты можешь пойти туда.
It ´ s a worthless picture, pure fantasy.
Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
Yes, but it's worthless.
Да, но он ничего не стоит.
It's worthless.
Они ничего не стоят.
It's cancelled. It's worthless.
Она аннулирована, не имеет силы.
It's worthless.
Она же совершенно ничего не стоит
Now it's time to go sleepy-bye you worthless piece of garbage.
Пришло время поспать, грязный кусок дерьма.
I'm worth millions, Poirot Nevertheless, I am afraid it's quite worthless, Monsieur.
Он работал в Сити, но недавно там прошли сокращения, и он остался без работы.
So it's worthless?
Так значит, их не используешь?
IT'S JUST WORTHLESS, UNLESS- -
Презренные, бессмысленные...
It's a worthless bronze medallion.
Это простой бронзовый медальон.
It's worthless.
Это дешевка.
In those terms, it's worthless.
С такой точки зрения оно в самом деле не годится.
It's worthless, you said.
Не поможет, говорите.
If it's worthless, you have got to tell me because I wanna write essays like those.
Не поможет - так и говорите мне прямо, потому что я хочу писать, как пишут все.
It may be that in the sight of heaven you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child.
Быть может, ты сам в глазах небесного судии куда менее достоин жизни, нежели миллионы таких, как ребенок этого бедняка.
I warn you, it's pretty worthless.
Правда, она ничего не стоит.
It's worthless. You can't talk to him.
Это безполезно Можешь поговорить с ним.
If a picture sells for a big price and it's praised to the teeth by the experts is it really worthless, then when it's discovered the signature is forged?
Если картина продается за большую цену и повсюду восхваляется устами знатоков тогда это действительно бесполезно опасаться разоблачения в подделке?
It's worthless!
Это все мусор!
It's like at the races here. Except without thousands of idiots. And without a million worthless betting tickets.
Здесь вроде ипподрома, только вокруг неттысяч придурков и миллионов пустых билетов, которые везде валяются.
Don't thank me. It's worthless.
Это бесполезная вещь.
- It's a worthless piece of shit.
- Бесполезный кусок дерьма.
Take your rotten guitar and all your shit. It's all worthless.
Забирай свою гитару и остальное дерьмо.
If it's known, the alliance is worthless.
Как только о нем узнают, союз рухнет.
The disk Job sold you... it's worthless.
Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
It's easy to say the disk is worthless when you say I can't look and see if it's worthless.
Легко утверждать, что диск - пустышка, если я не могу считать информацию и сама убедиться в этом.
It's funny you call the factory worthless, because there's something I probably should have mentioned...
Странно, что ты всё время называешь фабрику бесполезной, потому что, ну, в ней есть что-то, я же тебе говорил...
It would not even load in the computer. It's worthless.
Она даже не стала загружаться в компьютер, она бесполезна.
The statue itself is worthless, but it's big enough to hide lots of stuff inside.
Сама статуя ни черта не стоит, но она достаточно велика, чтобы спрятать в ней что-нибудь.
Otherwise it's worthless.
Иначе в этом нет смысла.
Whatever's on that tape, whatever that might mean to me or anyone else, it's worthless to you.
Все, что на той кассете, что могло бы иметь значение для меня или кого-нибудь еще, для вас это бесполезно.
It's worthless.
Никуда не годен.
Oh, I know what this is. It's a, lemmee think - it's a worthless piece of junk!
А, я знаю что это... сейчас вспомню, это... это кусок металлолома.
Fred says it's a worthless talent, that I should've learned French instead.
Фред считает мой талант никчемным, советуетучить французский.
It's like me. Its life is worthless.
И, как и моя жизнь, его жизнь ничего не стоит.
- Cadmus Labs. It's worthless.
- "Лаборатории Кадмус", они бесполезны.
I suppose if it is worthless there's no point in me keeping it.
Раз это вещь никчемная, мне она не нужна.
only... It's not so easy for me to come here when you make me feel so worthless!
Очень трудно приезжать сюда, когда из-за тебя я чувствую себя ненужной!
It's Uncle Oscar's land, and it may be worthless.
Это земля дяди Оскара, и она, похоже, ничего не стоит.
- So it's worthless?
Значит, он бесполезен?
It's worthless to you!
Какой тебе от нее прок!
Being told it's worthless. We're leaving any minute, anyway.
Что все это ничего не стоит, все равно уходим.
- It's worthless!
- Это ничего не стоит. - Я знаю.
worthless 87
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287