It finally happened Çeviri Rusça
69 parallel translation
Because it finally happened.
Это, наконец, случилось!
Today it finally happened.
" Наконец это случилось!
Truly, Fester, has it finally happened, at long last?
Это правда, Фестер? Неужели это случилось?
When it finally happened, it all felt surreal.
Когда, наконец, все случилось, все казалось каким-то нереальным.
After that it was a simple matter of waiting for a church to celebrate their centennial and when it finally happened I sent the pair an article laced with ideas.
ѕотом осталось лишь дождатьс € праздновани € столети € этой церкви. огда срок пришел, € отправил ангелам статью с зан € тной идеей.
" It finally happened. I got her into bed.
" Наконец-то это случилось, мне удалось уложить её в постель.
It was an orgasm waiting to happen and it finally happened and it was beautiful.
Это было как предвкушение оргазма и он наступил и это было прекрасно.
it finally happened.
Это наконец-то случилось.
It finally happened, Mama.
Это наконец случилось, Мама.
Well, it finally happened.
Так, это наконец то произошло
Oh, no... it finally happened.
О, нет... это всё-таки произошло.
well, it finally happened.
Но, это всё-таки произошло!
I've been lying about having it for a year and a half, and it finally happened!
Я врала целых полтора года что они у меня есть, и в конце концов они появились!
When it finally happened, he just wanted to let everyone know.
Когда он, наконец, женился, он просто хотел, чтобы все знали об этом.
When I finally got the call, when it finally happened, it was... a miracle.
А когда мне, наконец, позвонили, когда это всё-таки произошло... Это было настоящее чудо.
I was excited to see the look on his face when it finally happened.
Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло.
Yeah, it finally happened.
Наконец-то это случилось.
IT FINALLY HAPPENED.
Это, наконец, произошло.
It finally happened.
Наконец это случилось.
It finally happened.
Дожили.
So it's finally happened.
Вот это в конце концов и случилось.
It had finally happened.
Это все-таки произошло.
I... saw that it had finally happened.
Я... увидел, что это наконец произошло.
Oh, dear God, it's finally happened.
Господь всемогущий, наконец-то это произошло.
Now that we're finally together, it would be such a shame if something happened to one of us.
Теперь, когда мы наконец вместе, будет очень стыдно, если что-то случится с одним из нас.
- So what happened? How did you finally get out of it? - Oh, man.
Так что случилось, как ты выбрался оттуда?
Well, it's finally happened.
Ну, наконец-то
It finally happened.
Наконец-то это произошло.
All this stuff happened yesterday, but it's like it's finally...
Все это... Вся эта фигня случилась вчера, но кажется, будто, наконец...
It's finally happened.
Оу, ты меня никогда не подводил.
until finally Lily was approached by a mysterious woman who wants her stay away from Barney... so when it happened once more... again?
До того момента, когда к Лили подошла таинственная девушка которая предупредила ее Держать по дальше от Барни. Так вот когда это произошло еще раз... Снова?
Maybe he finally figured out what happened to his wife And was about to go to the police with it.
Может он наконец-то выяснил что произошло с его женой и собирался пойти с этим в полицию.
It's finally happened.
Это, наконец, произошло.
And then finally it happened.
И тогда это наконец случилось.
I finally did it anyway, and look what happened.
Я, наконец, сделала это и посмотрите, что из этого вышло.
It's finally happened.
Госпожа, вы не поверите...
I think it has finally happened.
Наконец-то это произошло.
It's finally happened.
Наконец-то, свершилось.
If you thought we couldn't trace the serial numbers, maybe you would finally start spending the money, but that never happened because you never stole it.
Если бы Вы думали, что мы не можем отследить серийные номера, возможно, Вы бы наконец-то начали тратить деньги, но этого никогда не случалось, потому что Вы никогда их не крали.
It happened because your inner gladiator's finally waking up.
Так случилось, потому что гладиатор внутри тебя наконец пробудился.
And it's finally happened.
И наконец это случилось.
Well, it's finally happened.
- Да. Так это наконец произошло.
Uh, that's why I finally gave up and just told my mom it never happened.
Поэтому я в конце концов сдалась и просто сказала матери, что этого не было.
Then at that time he see this little girl and I guess he liked her, and, um, we finally get together and that's how it... that's how it happened.
Как-то раз он меня заметил, и, видать, я ему приглянулась. Ну, сошлись мы. Так все и завертелось.
And he was there, and finally.. It happened.
И он был там, и наконец, это случилось.
- It's finally happened, Sharon.
Наконец-то свершилось, Шерон! У меня получилось!
So it's finally happened.
Итак, это наконец-то случилось.
Finally. It just happened.
- Наконец-то.
Well, well, well, it's finally happened- -
Так, так, так, наконец-то свершилось...
And now it has finally happened.
Наконец это произошло! Это чудо!
And finally it happened.
И наконец-то у меня получилось.