Jamais Çeviri Rusça
22 parallel translation
Je n'ai jamais aimé mémé She never ever grabbed me, granny!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Jamais.
Никогда.
Je ne l'ai jamais revue depuis.
Больше я о ней не слышала.
But the truth is cette tunique ne m'a jamais été.
Но на самом деле... ( фр )... мундир всегда плохо на мне сидел.
Jamais
О нет
? Ne m'abandonne jamais?
Не оставляй меня никогда
Jamais de la vie! Hello.
Никогда в жизни!
" J'en ai jamais eu l'occasion... Mais j'aurais jamais fait ça!
"У меня никогда не было возможности... но я бы никогда не сделал ничего подобного!"
Mmm, jamais, jamais, jamais.
Никогда, никогда.
" It will be a glorious day
Il fait beau comme jamais
Et qui ont a jamais.. Le coeur a marée basse.
С них сброшено вниз... мое сердце в холодное море.
" Jamais vu.
"jamais vu" ( франц.
Et si jamais vous quittez votre petit ami...
И да, никогда не бросай своего друга...
( SPEAKING FRENCH )
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
Jamais plus.
Никогда больше. ( фр. )
And any other mortal man, "jamais plus".
И любой другой смертный мужчина, "никогда больше."
Jamais d'la vie!
Никогда в жизни!
Jamais. Never.
Нет, никогда.
- Et h'autre. Celle qui ne m'a jamais été... - My other tunic.
А другой, который плохо сидит... ( фр ) здесь, перед вами.
Ça... jamais!
Конечно.