Jeu Çeviri Rusça
13 parallel translation
That same evening my grandmother went to Versailles to the au jeu de la Reine
В тот же самый вечер бабушка явилась в Версали, au jeu de la Reine
Paris is out. Vieux jeu.
Париж - отрезанный ломоть.
"Paris is out. Vieux jeu."
"Париж - отрезанный ломоть".
Vieux jeu. "
"Париж - отрезанный ломоть".
Jeu, Monsieur Perry.
Отлично, месье Перри.
A ball game, Jeu de Paumes, know it?
Играла бы в теннис, или в бадминтон.
Parce que j'ai le jeu, mes chiennes.
Почему? Parce que j'ai le jeu, mes chiennes. ( фр. )
Le jeu commence.
Игра начинается.
I'm told you were at the Jeu de Paume during the occupation.
Мне сказали, во время оккупации вы работали в Jeu de Paume.
This is every piece of art that came through the Jeu de Paume.
Тут зарегистрировано каждое произведение, прошедшее через Jeu de Paume.
I myself had the pleasure of seeing your Jeu de Cartes in London.
Я лично имел удовольствие созерцать Ваше "Жю-де-Карт" в Лондоне.
Le Jeu de la Mort, The Game of Death.
"Лё Жё дё ля Мор", "Смертельная игра".