Kaiser Çeviri Rusça
189 parallel translation
His dog, Kaiser, once took Best in Breed.
Его пёс, Кайзер, однажды взял приз как самый породистый.
Now, Kaiser is a great competitor, but his owner, Sebastien Melrose, is a friend of mine.
Кайзер, безусловно, сильный конкурент, но его владелец, Себастьян Мелроуз, — мой друг.
I was here with Kaiser all afternoon.
Я был здесь с Кайзером весь день.
Kaiser.
Кайзер.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium.
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
Well, Pistachio and Kaiser are the two main contenders for Best Dog In Show, with Roger and Duke following closely behind.
Фисташка и Кайзер — главные претенденты на звание лучшей собаки конкурса, А Роджер и Герцог следуют за ними по пятам.
- Mr. Sebastien Melrose and his English Setter, Kaiser.
— Мистер Себастьян Мелроуз и его английский сеттер, Кайзер.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
- Not me and the kaiser. - I think maybe the kaiser wanted a war.
- Я думаю, может быть кайзер... хотел войны.
The kaiser's got everything he needs.
Кайзер имеет всё что пожелает.
Boys, me and the kaiser want you back in time to march tomorrow.
Ребята, мы с кайзером ждём вас к завтрашнему отправлению.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
I wish the Kaiser was back.
Вот бы вернуть кайзера.
The cousin or nephew or something of Kaiser Wilhelm.
То ли кузен, то ли племянник, то ли ещё кто-то кайзеру Вильгельму.
- I heard he was a relative of the Kaiser.
Мне говорили, что он - родственник кайзера.
A publicist who must be a poor devil without country somebody who's slashing the Kaiser
Публицист... низкий тип... безродный негодяй.
Für Vaterland und Kaiser!
За Отечество и Кайзера!
I've got Lloyd George, the Kaiser and Olive Banks.
Ллойд Джордж, и кайзер, и Олив Банкс.
Victoria and the Kaiser were relatives, for God's sake.
Виктория и Кайзер были родственниками.
... if you bring him here, Mr. Kaiser. I'd hate to see that happen.
Не хотел бы я видеть, что будет, если вы, мистер Кайзер, пригласите его сюда.
I like you, Mr. Kaiser.
Вы мне нравитесь, мистер Кайсер.
They want a take-charge guy, a colonel, a Kaiser, a czar.
Они хотят ответственного парня, полковника, Кайзера, царя.
This one's for you Kaiser Bill, from the boys in D Company :
Это для тебя Кайзер Билл, от дяди Сэма и парней роты "D" :
- And given half the chance, you'd appease the Kaiser as well.
Если тебе только дать шанс, ты будешь потакать и кайзеру.
The Kaiser.
Кайзер.
Good boy, Kaiser.
Молодец, Кайзер.
This must be the savage beast Kaiser.
А это свирепый зверь Кайзер.
I'll sic Kaiser on you.
Я науськаю на тебя Кайзера.
Kaiser. Kaiser.
Кайзер, Кайзер.
Come here, Kaiser.
Ко мне, Кайзер.
Oh, we're gonna need a case of Kaiser Rolls.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
When you were hauling chickens in the summer for Kaiser, what was the furthest you ever got off the island?
А когда ты ездил за курами летом для Кайзера, куда ты ездил с острова?
This is Brittany Kaiser's house, and I really wanna fuck her.
Тут живет Британи Кайзер, я давно хочу ее трахнуть
Dr. Kaiser!
Доктор Кайзер!
As a boy I wanted to join the Kaiser's army. Get to the point.
- В юности я очень хотел стать военным.
- The people or Kaiser Permanente?
- Народ или Консорциум Кайзера?
Michael Kaiser.
Майкл Кайзер.
Unfortunately, just as we arrived in France, so did the Kaiser and the entire German Army.
К сожалению, только мы приехали во Францию, то же самое сделал Кайзер. И вся немецкая армия.
DooWn With the Kaiser!
Долой Кайзера!
Death to the Kaiser!
Смерть Кайзеру!
Death too the Kaiser!
Смерть Кайзеру!
We grew up with the Kaiser telling us what to do and we're finally thinking on our own.
Пока мы росли, Кайзер говорил нам, что делать, сейчас мы стали думать самостоятельно.
With respecct, the Kaiser's a coward.
При всем уважении, Кайзер был трус.
We've got the Kaiser Sach people at 11 : 00.
У нас в 11 люди из Кайзер-Саг.
Now, this is just what Kaiser and the Army are looking for.
И это именно то, что нужно армии.
I have been ordered to read this message from our beloved Kaiser :
У меня приказ зачитать вам послание от нашего любимого Кайзера.
And without my pass from the Kaiser you'll not get far.
Тем более, что без пропуска от имени Кайзера, ты далеко не уедешь
You have a pass from the Kaiser?
У тебя есть пропуск от имени Кайзера?
Long live Kaiser Wilhelm!
Да здравствует кайзер Вильпельм!
- I said... Kaiser could - leap to the...
— Я сказал... что Кайзер может совершить прыжок...
The kaiser and me- -
Кайзер и я...