Kiddo Çeviri Rusça
1,368 parallel translation
What, did he kill a "kiddo" yet, uh?
Что, все же он сейчас прикончит'ублюдка', а?
You fucked up "Kiddo", you got in the train of the gang.
Ты гребаный урод, Ты вошел в поезд бригады.
"kiddo" will always be a "kiddo"
'Ублюдок'всегда остается'Ублюдком'
That's precious. But time to get in line, kiddo.
солнышко.
Hey, you lied, kiddo, all right?
Эй, леди, ты соврала нам!
Already forgotten, kiddo.
Уже забыли, детка.
Wet pants not good, kiddo.
Пацан, не ходи в мокрьIх штанах. ну же, давай!
OK, kiddo, fire me.
Отлично, малышка, уволь меня.
Now, that's gotta be you, kiddo.
И теперь им будешь ты, детка.
Up and at'em, kiddo.
За дело, малыш.
The end is nigh, the Apocalypse is coming, kiddo to a theater near you.
Конец близок. Апокалипсис идёт, малыш. В ближайшем кинозале.
How's it going, kiddo?
Как дела, парень?
You again, kiddo.
Снова ты, пацан.
- Fuck you, kiddo.
- Пошел ты, чувак.
All right, I'm gonna tell you something, kiddo.
Хорошо, я расскажу тебе кое-что, малыш.
Hey. How are you doing, kiddo?
Эй, как ты сынок?
Because, you know what, kiddo?
Ведь... Знаешь, что, детка?
Don't worry, kiddo.
Не волнуйся, малыш.
Listen, kiddo, I know this is a lot to ask, and I know we've asked a lot already, but this is the way it has to be right now.
Послушай, малыш, я знаю, что мы многого требуем, и уже тебя о многом попросили,
{ ow look, } Kiddo, it's important to both your mom and me that you feel okay about this, that way we can all start moving on with our lives.
Малыш, это важно и для твоей мамы и для меня, чтобы ты чувствовал себя хорошо, тогда мы сможем начать двигаться дальше.
Don't fall for it, kiddo.
Не ведись на это, малыш
All right, kiddo.
Хорошо малыш.
Hey, kiddo.
Эй, парниша.
* i'm just a gal who cain't say no * * i'm in a terrible fix * * i always say, "come on, let's go" * * just when i ought to- - * Hey, kiddo!
Эй, парниша!
Hang on, kiddo, hang on.
Подожди, малыш, подожди.
Okay, you wanna brown-nose, kiddo, wash my car. Okay?
Остановись, если хочешь подмазаться, парень, помой мою машину, хорошо?
You catch any perps today, kiddo?
Поймал сегодня каких-нибудь жуликов, деточка?
No sweat, kiddo.
Без проблем, детка.
Sorry, kiddo, but, uh, with you away, my chaperoning needs reside here, or are you forgetting what happened the last time we left her alone?
Извини, ребёнок, но пока тебя не будет, я буду сопровождающим здесь. Или ты забыла, что случилось, когда мы последний раз оставляли её одну?
I love you, kiddo.
Я люблю тебя, парень.
So how are you, kiddo?
Ну, а как ты, парень?
You're not so bad yourself, kiddo.
Ты и сам не так уж плох, сынок.
Trust me on this one, kiddo.
Поверь, чувак,
Hey, kiddo.
Эй, дети.
Hi, kiddo.
Привет, ребенок.
Enjoy your dolls, kiddo.
Развлекайся со своими куклами, Малышка.
Hey. How are you doing, kiddo?
Как дела, малыш?
Kiddo!
Парнишка!
Good job in there, kiddo.
Молодец, ребенок.
Hey, kiddo.
Эй, сын!
He doesn't remember it hurting when it's over, though, kiddo.
Когда все заканчивается, он не помнит, хотя это было больно, малыш.
You too, kiddo.
Тебе тоже, малыш.
You done good, kiddo.
Ты правильно поступила, малышка.
You know, kiddo, these things are great for staying in shape, but they're no good for running away.
Малыш, если есть проблемы то их нужно решать, а не бежать от них.
A wasted trip, kiddo.
Ага. Зря приехала, детка.
Come on, kiddo.
Давай, дочка.
Why're you bringing up those long gone days, kiddo?
милый?
IT'S A POWERFUL THING, KIDDO, TO BE YOUNG, BEAUTIFUL, TALENTED.
В этом столько силы, дружок, быть молодой, красивой, талантливой.
I'll tell you what, kiddo, I've seen some ballgames in my time, but this... This was even better.
Я повидал кучу жестких игр на своем веку, но эта... эта лучшая.
Kiddo, your mother's going through kind of a tough time.
Что? - Детка, твоя мать проходит через трудные времена сейчас.
Congratulations, kiddo.
Поздравляю, детка.