Lay Çeviri Rusça
7,753 parallel translation
Lay down.
Ложись.
♪ Lay thee down now and rest
♪ Ты приляг и отдохни,
♪ I'm-a lay low fo'a minute ♪
♪ I'm-a lay low fo'a minute ♪
♪ I'm-a lay low for a minute ♪
♪ I'm-a lay low for a minute ♪
Son, I promise you with every ounce of my soul, I could never lay a finger on that man.
Сынок, я клянусь тебе всей своей душой, я и пальцем его не трогал.
And you'll lay off my masters.
И уволишь моих мастеров.
That's what you got to lay down.
Вот о чём нужно читать.
Get down or lay down.
Слушайтесь, или зарою.
He's saying, " Good lay.
Он говорит : " Она хороша.
But I thought it might help to see where he lay for that time.
Но я подумал, что это может помочь увидеть, где он лежал за это время.
You ask me that every week and the answer is still no-de-lay-hee-hoo!
Ты спрашиваешь меня эту каждую неделю и мой ответ все еще "нет-де-лей-хи-ху".
No-de-lay-hee-hoo!
Нет-де-лей-хи-ху
Okay, uh, give me a half-dollar on Gonzaga and I'll take the over on the Kansas game, and I'll call you later to lay down a trixie with UConn, Villanova and Syracuse.
Так, дай мне полдоллара на Гонзагу, и я поставлю на сумму у Канзаса, и я позвоню тебе попозже, чтобы поставить на трикси Коннектикута, Виллановы и Сиракуз.
You lay one hand on me, and...
Вы положите на меня руку и...
♪ When the snow lay round about Cool and crisp and even ♪
Когда ровный лёгкий снег Завалил все крыши
Lay a hand on him, I'll kill you.
Только тронь его, и я тебя прикончу.
Or I'll lay more than just a hand on him.
А то я могу не только тронуть, но и что похуже.
Do you ever lay awake at night wondering if one day it will see you as a threat?
Ты никогда не задумывался, что однажды оно сочтет тебя за угрозу?
You must lay your concerns to rest.
Не тревожитесь более.
All inmates, lay face down, hands behind your head.
Всем заключённым лечь лицом вниз, руки за голову.
I would lay down and die right now to have one more hour with him.
Я бы лёг и умер прямо сейчас, чтобы провести ещё один час с ним.
Go upstairs, lay down until the party's over.
Иди наверх, полежи, пока вечеринка не закончится.
Today, we literally lay the foundation for the future of Brooks Innovations.
Сегодня мы буквально закладываем фундамент будущего Брукс Инновейшнс.
Lay down your arms, hand over the loot, or I'll shoot.
Сложи оружие и отдай добычу, иначе я выстрелю.
Lay down my burden. Resume a normal life.
Сбросить свою ношу, вернуться к нормальной жизни.
Four attack helicopters from our base in Taltahar will crater both roads, effectively trapping the enemy forces inside Tal Jiza, so armored divisions and artillery can lay siege to the village.
Четыре военных вертолета с нашей базы в Тальхабаре сделают их непригодными, и вражеские силы окажутся запертыми в Таль Джизе, которая затем будет окружена нашими военными подразделениями и артиллерией.
That the terrorist, Ihab Rashid, has joined forces with these foreigners tells you how desperate he is to lay claim to a country whose people have rejected him.
То, что этот террорист, Ихаб Рашид, побежал искать помощи у иностранцев, говорит о том, что он в отчаянии и пытается завоевать страну, чьи жители его отвергли.
- Lay back.
– Ложись.
Lay back.
– Полегче.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back.
Они проложат путь человечеству, дабы оттеснить Гавриила и его войско.
Lay a hand on anyone else, and I'll destroy you.
Если еще кого-нибудь тронешь, я тебя уничтожу.
You need to lay down.
Тебе нужно прилечь.
Well, we're hoping they lay low until the searchers are called off.
Мы надеемся, они залягут на дно, до тех пор пока поиски не утихнут.
I'll lay out the articles as usual.
Я все сверстаю вовремя.
I'll help you with Alex once I lay waste to this city.
Я помогу тебе с Алексом и сравняю этот город с землей.
The treatments available to the village would be vastly superior to anything we can lay claim to now.
Жители деревни смогли бы получать лечение гораздо более высокого уровня, чем сейчас.
So I know now where I can lay my bones.
Так что теперь я знаю, где сложу свои старые кости.
- Lay back and be quiet and take your meds.
- Лежи спокойно и прими лекарства.
Boy, Patrice, you really know how to lay it out there for someone.
Патрис, ты действительно знаешь, как преподносить правду
No one will be able to lay hands on you.
Это защитит вас.
And if need be, I will gladly lay down my life for those children.
И если понадобиться, я с радостью отдам свою жизнь за этих детей.
Dear Increase... You really think I'd allow you to lay hands on me?
Милый Инкриз, ты решил, я позволю тебе тронуть себя?
Lay low, Oh.
Заляжем,
I'm sorry to lay all this on you at once.
Простите, что всё на вас так вываливаю.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me.
Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
I told you to lay low.
Я сказал тебе – не высовываться.
We just need to lay low and think of a plan.
Надо затаиться и придумать план.
They can't lay you off because you're sick.
Они не могут уволить тебя только потому, что ты больна.
I'm safe, I just got to lay low, finish what I started.
Я в безопасности, пришлось залечь на дно, Заканчиваю то, что начал.
- Lay off, Perkins.
— Расслабься, Перкинс.
I mean lay down a couple of tracks, see what happens.
Запишете пару треков, а там поглядим. - Ты очень умён, но ты не в курсах, старик.
layla 245
lay it on me 99
layton 19
lay low 59
lay back 43
lay down your weapons 28
lay off 155
lay down 153
lay down your arms 20
lay still 19
lay it on me 99
layton 19
lay low 59
lay back 43
lay down your weapons 28
lay off 155
lay down 153
lay down your arms 20
lay still 19