Legally Çeviri Rusça
1,621 parallel translation
Krieger, whose virtual girlfriend is so real the state of New York is allowing him to legally marry her.
Крюгер, чья виртуальная подружка настолько реалистичная, что штат Нью-Йорк согласился зарегистрировать их брак!
It's legally smart, but also, it might be safer.
Это хорошо в юридическом смысле, а также может оказаться безопасней.
California law used to say that a man sentenced to life in prison is legally dead.
С давних времен калифорнийский закон гласил, что приговоренный к пожизненному заключению становится официально мертвым.
Legally dead.
Официально.
Legally, you're required to disclose the murder / suicide.
Юридически, мы обязаны раскрыть убийство / самоубийство.
You will be breaking a legally binding agreement with the United States Department of Justice.
Ты нарушишь условия своего соглашения с департаментом юстиции США.
She just won the MacArthur, legally proving it.
Она получила премию МакАртура, так что это документально подтверждено.
He said that they had more toxic waste than they could dispose of legally, and getting an exemption involved red tape and money, which was cutting into his profit sharing.
- От тюрьмы "Старк"? - Да. Здесь сказано, что он был добровольцем, но ему заплатили.
Not legally.
Not legally.
We just deliver a product legally bought.
Мы просто поставляем легально купленную продукцию.
Can't you tell a legally blind man when he's right in front of your face?
Разве ты не можешь различить слепого человека, когда он стоит прямо перед тобой?
You think I can't acquire him legally?
Думаешь, я не смогу получить его законно?
No. But my parents said they do not object to no longer being legally responsible for me.
Нет, но мои родители сказали, что не возражают, чтобы больше не нести юридическую ответственность за меня.
In underage kids drinking so they can get used to it, and become better drinkers or something when they can legally drink.
В то, чтобы запрещать подросткам пить, потому что они могут привыкнуть к этому, и стать алкоголиками или кем-то в этом роде, когда они на законных основаниях смогут пить
But loads of kids get adopted legally.
Но многие усыновляют законно.
And I'm sure I don't have to remind you that you're legally required to present this to your client.
И я уверен, что тебе не нужно напоминать, что ты обязан сообщить об этом клиенту.
That's why you make a legally binding commitment.
Поэтому вы законно берете на себя обязательства.
If I want to stop the two of you from living together, legally, I could.
Если я захочу удержать вас от совместного жилья, по закону, я могу.
Which means, legally, I am a doctor.
Что значит, законно, я врач.
As faithful minions through the years, you've each earned a chance to be immortalized as a bridesmaid in my royal wedding, but legally, I must warn you, not everyone will survive the tryouts.
Как верные фаворитки на протяжении многих лет, каждая из вас заработала шанс быть увековеченной как подружка невесты на моей королевской свадьбе, но юридически, я должна предупредить вас, не каждая проживет отборочные.
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients.
Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам.
It's called a hot dog promise, and it's legally binding, Mark.
Это называется хот-договым обязательством, оно имеет юридическую силу, Марк.
Mr de Winter has an alibi, and in any case, he acquired the silver quite legally.
У м-ра Де Винтера есть алиби, но он, в любом случае, получил серебро легально.
You're legally required to take these offers to your client.
По закону вы должны показать эти предложения вашему клиенту.
It's probably not even my name legally anymore.
- И формально, это вообще не моё имя.
Legally, you're not, Vince.
По закону - нет, Винс.
If you want to detain me, go ahead, but I'm in the States legally.
Если захотите меня задержать - вперед, но я в штатах легально.
Which, when applied, legally determines the newest selection of Joan's book club.
Который, будучи наклеенной, определяет новейшую книгу из избранных книжным клубом Джоан.
The big deal, Declan, is you're not even 18 yet, so you're not even legally able to drive that thing, and secondly, and more importantly,
Деклан, тебе еще нет 18-ти лет, так что по закону ты даже не имеешь права управлять такой штукой, а во-вторых, и это более важно,
Therefore, legally still at sea.
Юридически - все еще в открытом море.
- Not legally.
- В пределах допустимого.
Lieutenant Jolene Alcott has been legally separated from Sam for the last six months.
Лейтенант Джолин Элкотт официально развелась с Сэмом 6 месяцев назад.
If I feel I need your services to expedite the case, you are legally obliged to aid in that task.
Если мне будет необходима твоя помощь, чтобы ускорить ход дела, ты по закону обязан сотрудничать.
You'd always call me whenever a wide-eyed farm girl would get off the bus with big dreams of Broadway and no idea what a "casting director" could legally ask her to do, hold or lick during an audition.
Ты всегда звонил мне когда ещё одна провинциалка с безумным взглядом высаживалась из автобуса с большими мечтами о Бродвее и без малейшего понятия, что кастинг-директор в праве попросить ее сделать, подержать или лизнуть во время прослушивания.
No, legally, he's in a very vulnerable spot.
Нет, по закону он в очень уязвимом положении.
Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com
* * * * * * * * * * * *
They're our parents... legally obliged to hide us.
Они наши родители... обязанные укрыть нас.
Legally-speaking, it's just wine.
Выражаясь юридически, это просто вино.
I thought you'd want to know, I'm a legally ordained minister. Of course you are.
Думал, тебе захочется узнать, я законно-посвященный священник.
Let me tell you this, I will legally take care of him, because it is my duty, but I will never love him the same.
Вот что я скажу. Я буду всегда заботиться о нём, потому что это моя обязанность как отца, но я не буду его также любить, как раньше.
Actually, legally...
Вообще-то, по-закону...
That's all great, but we still cannot prove she was legally over the limit without a concurrent blood or urine test... period.
Это все хорошо, но мы же не можем доказать, то она превысила допустимую норму без анализа крови или мочи - и точка.
WENDY : I know, but legally I am still his mother.
знаю, но по закону я все еще его мать
You're legally an adult.
Ты совершеннолетний.
My parents have a lot of money, but they didn't make it legally.
У моих родителей много денег, но они их заработали нелегально.
And I am grateful you were here to do that, but legally, I am still his mother.
И я благодарна, что ты помогла, но по закону я всё ещё его мать.
The judge cannot legally accept the plea without being sure you understand it, and that you're sincere about it.
Судью не может принять сделку, если он не уверен, что вы всё понимаете, и что вы искренне согласны на неё.
- Legally you're not right.
- По закону вы не правы.
As this is your first offence, no doubt of many, we are legally obliged to send you on a drug rehabilitation programme.
Поскольку у тебя это первое нарушение, уверен, из многих, мы юридически обязаны направить тебя на программу наркотической реабилитации.
Taco, as your attorney, I'm gonna say that legally it's your next of kin that has to hold onto them.
Taко, как твой адвокат, должен сказать, что юридически их может взять на хранение - твой ближайший родственник.
It's not like she's signing a legally binding contract.
Она ведь не подписывает контракт.