Legs Çeviri Rusça
8,455 parallel translation
And Little Danny's mom is always off selling turkey legs at these Renaissance fairs.
Я паршивый отец. А матери младшей Дэнни вечно нет, она продает ножки индеек на этих ярмарках Возрождения. Ее никогда нет дома.
Nick lost partial use of one of his legs.
Ник частично утратил подвижность одной ноги.
Let me see those pretty legs of yours.
Позвольте мне увидеть ваши прекрасные ножки.
It has got stirrups. Her legs could go, or his...
У него есть стремена, её ноги могли опираться или его.
LAUGHTER "All our legs are being shot away from us, we do not know why."
"Нам всем ноги отстрелили, мы не знаем как."
But hey, remember! Legs together!
Главное, помни, ноги вместе!
And my legs were shaking.
А мои ноги тряслись.
~ No, I just don't have the legs for it. ~ SHE LAUGHS
Нет, уж очень утомительно для ног.
Which is hugging someone really hard with your legs.
Секс - это, когда кто-то очень сильно обнимается ногами?
Mr. Bonesteel, I read the article where you mentioned seared frog legs were a particular favorite of yours.
Мистер Бонстил, я прочитал статью где вы упомянули что очень любите лягушачьи лапки.
A fall like that should have left Anaan Kamel with bruises on her legs and arms but there weren't any.
После такого падения у неё должны были остаться синяки на руках и ногах, но их не было.
Every morning, that first moment when I wake up and I realize I can't feel my legs,
Каждое утро, сразу после того, как я просыпаюсь, я понимаю, что я не чувствую ног.
And then they tore my legs off and they threw them over there! "
ПОТОМ ОНИ ОТОРВАЛИ МНЕ НОГИ И ВЫБРОСИЛИ ИХ ВОН ТУДА!
" And then they tore my legs off.
ПОТОМ ОНИ ОТОРВАЛИ МНЕ НОГИ
I went home from your place to shower, and I'm so tired that I fell asleep while shaving my legs.
От тебя я пошла к себе принять душ, и я так устала, что уснула, когда брила ноги.
I'd get up and run, but my legs are like taffy.
Я бы вскочил и убежал, но у меня ноги как ватные.
Here you go, legs. Now, scoot.
Держите.
I need to stretch my legs.
Надо поразмять ноги.
This town's on its last legs. I've been hanging on by my fingernails.
Этот город на ладан дышит.
I was aiming for the legs.
Обязательно было стрелять в живот? - Я целилась в ногу.
Like, literally, a circus ape of moderate intelligence could have looked down at the phone sticking out of the single pocket in the front of his comical lederhosen and seen it light up and used his short little legs to waddle over to his tiny, motorized Shriner's car and driven to the pool like I asked.
То есть реально, цирковая обезьяна умеренного интеллекта могла бы посмотреть на телефон, торчащий из переднего кармана её смешных кожаных штанов, увидеть, что он светится, и использовать свои маленькие ножки, чтобы проковылять к своей крошечной машинке с приводом
And, you know, if you are, uh... if you're down, girl, to see if this relationship has legs...
И знаешь, если ты... если ты за, детка, чтобы увидеть, есть ли у этих отношений ноги...
I know you got legs, all right, you know.
Я знаю, что у тебя ноги точно есть.
- You think Ash? We don't know anything about her, where she came from, who she is, how the hell she shaves her legs.
Мы ничего о ней не знаем, откуда она, кто она, как, черт побери, она бреет свои ноги.
My legs won't move because my muscle relaxers just kicked in.
У меня ноги не двигаются, потому что как раз подействовали миорелаксанты.
I just got hit by a cab, and, boy, am I in the mood for crab legs.
Я только что попала под такси, и мне так захотелось похрустеть крабами.
Yeah, I saw a guy on the Tube today with no legs so I prescribed him three drops of doodly doodle-oo and his legs grew back.
Да, я сегодня в подземке видел парня без ног, так что я выписал ему подорожник приложить — и у него ноги отросли!
'Earlier in the morning at ten o'clock,'knowing that Stevie would take his daily swim at noon. 'you used one of the caterer's blocks of ice'to rest one of the legs of the lighting stand on,'and as the sun was at its midday height... '.. the ice would melt, the support would fail...'..
Ранее утром, в десять часов, зная, что в полдень Стиви совершит ежедневный заплыв, одним из кусков льда от поставщика продуктов вы подпёрли одну из ножек софита, и когда полуденное солнце было в зените... льду суждено было растаять, а опоре - упасть... и Стиви уготован был удар током.
Unmanned, without the use of his legs, in crippling pain.
Беспилотный, нанесение вреда без применения ноги
If we don't, he's gonna tell the entire world that I was stupid enough to spread my legs for him.
Если не отпустим, он всем расскажет, что я была настолько глупа, что раздвинула перед ним ноги.
Yeah, we were right in the middle of appetizers, and that's when she told me that the blue shorts I was wearing during the triathlon made my legs look sexy, which is true, but how did she even know I competed, never mind what color shorts I was wearing?
Только что принесли напитки, когда она сказала мне, что те голубые шорты, в которых я участвовал в триатлоне, сексуально обтягивали мои ноги, что, кстати, правда, но как она узнала, что я соревнуюсь,
Lift my legs up.
Подними меня за ноги.
Okay, but your legs in the air kind of got you here to begin with.
Ладно, только учти, что всё это началось как раз из-за твоих задранных ног.
I just lost the strength in my legs.
Какая-то слабость в ногах.
I can see your legs, babe - that sign starts, like, two feet off the ground.
Дорогуша, я вижу твои ноги, от земли до билборда где-то полметра.
His teeth aren't rotten and they're strong! and his arms and legs are long.
Зубы здоровые и сильные длинные руки и ноги
Little tiny legs?
Маленькие ноги?
Or you can open your legs and jump on that mechanical bull.
Или вы можете раздвинуть ноги и запрыгнуть на быка!
Mud spatter on her legs.
Ноги забрызганы грязью.
I can't feel my legs.
Я не чувствую ног.
- Okay? Get her legs for me.
Держи ее ноги.
Well, I can't feel my legs.
Ну, я не чувствую своих ног.
So, you want to know how I could be friends with a man who shot me twice, permanently destroyed my digestive system, and took away the use of my legs.
Так вы хотите знать, как я мог быть другом человеку, который дважды стрелял в меня, навсегда разрушив мою пищеварительную систему и лишив меня ног.
- Can you move your legs at all?
- Ногами шевелить можешь?
We get a flat tire, and... you meet the man who looks like the man who died between your legs.
У нас спустилось колесо и... ты встретила мужчину, в точности похожего на того, который умер у тебя между ног.
Break her husband's legs?
Переломаешь ноги ее мужу?
The preposterous ostrich's legs were monstrous.
Странные страусиные ноги стали старыми
Good night, bugs crawling'up my legs.
И жуки, что лезут по ногам.
It's my legs.
Из-за ног.
I would have shot out and the lower half of my legs would have remained in the plane. It's a bomb underneath you.
Там бомба под тобой.
And I hope your bloody legs do drop off.
Сперма была на моей голени.