Leonato Çeviri Rusça
23 parallel translation
Good Signior Leonato, are you come to meet your trouble?
Добрейший синьор Леонато, вы сами причиняете себе беспокойство.
If Signior Leonato be her father, She would not have her father's head on her shoulders for all Messina, as like him as she is.
Хотя синьор Леонато и отец ей, однако я уверен, что она за всю Мессину не согласилась бы иметь его голову на своих плечах,
This is the sum of all, Signior Claudio, Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all.
Отлично, Леонато. Синьор Клавдио и синьор Бенедикт, мой дорогой друг Леонато приглашает нас всех к себе.
Benedick... Didst thou note the daughter of Signior Leonato?
Бенедикт, заметил ты дочь синьора Леонато?
- With Hero, Leonato's long daughter!
"В Геро, высокую дочь Леонато".
Hath Leonato any son, my lord?
Есть сын у Леонато, государь?
I came yonder from a great supper : the prince your brother is royally entertained by Leonato :
Я только что с великолепного ужина. Леонато по-царски принимает вашего брата.
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
Представьте себе, Геро - дочь и наследница Леонато.
It is so ; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.
Значит, это правда : граф Клавдио женится на дочери Леонато?
Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato.
Вполне достаточные для того, чтобы обмануть принца, вывести из себя Клавдио, погубить Геро и убить Леонато.
Come hither, Leonato. What was it you told me of today?
Послушайте, Леонато, что это вы говорили сегодня?
I should think this a gull, but that Leonato speaks it.
Я бы счел это за надувательство, если бы это был не Леонато.
Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero. Disloyal?
Вот именно, она : дочь Леонато, ваша Геро, чья угодно Геро!
There, Leonato.
Решусь ответить за него : нет.
Leonato, I am sorry you must hear.
Кто это имя может очернить?
Signior Leonato, let the friar advise you. And though you know my inwardness and love is very much unto the prince and Claudio, yet, by mine honour, I will deal in this as secretly and justly as your soul should with your body.
Вот и с Клавдио так будет : узнав, что он своим жестоким словом убил ее, в своем воображенье он в ней увидит прежний идеал.
By this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter.
Девушка умерла от ложного обвинения, взведенного на нее мной и моим хозяином. Короче говоря, я не желаю ничего, кроме возмездия за мою низость.
Leonato waits upon us both.
{ Уныло, уныло. }
In the meantime, good Signior Benedick, repair to Leonato's.
Время покажет. А пока что, любезнейший синьор Бенедикт, отправляйтесь к Леонато, передайте ему мой привет и скажите, что я не премину прийти к нему на ужин.
no, Leonato.
Но она не дева!
Master Constable, let these men be brought to Leonato.
Ах, мерзавец! Ты будешь за это осужден на вечное искупление.
- We have some haste, Leonato...
Прошу, молчи.
Signior Leonato, truth it is, good signior,
Иди, Инноджен, позови её.