English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's have a seat

Let's have a seat Çeviri Rusça

43 parallel translation
Let's have a seat.
Давай присядем.
Then, let's have a seat.
Тогда давай присядем.
Let's have a seat.
Присядем?
Come in, have a seat. Let's have a look at this.
Проходите, присаживайтесь.
Let's have a seat.
Садитесь.
Have a seat, let's go.
Садись, поехали.
Have a seat, let's go.
Давай садись, поехали.
Let's have a seat, ladies.
Присядем, леди.
Let's have a seat and drink.
Пойдём выпьем.
- Sure, have a seat. All right, people, let's go.
Конечно, садись.
Here. Let's have a seat.
Давай присядем.
Let's have a seat.
Давайте присядем.
No. / All right, great, well, let's all have a seat.
Нет. Хорошо. Отлично.
Have a seat, sister. Let's have tea.
Садись матушка, чаю попьем.
Let's chat, have a seat.
Давай поговорим, садись.
Let's have a seat, everyone.
Давайте, садитесь. Пожалуйста, садитесь.
Yeah, let's, uh, have a seat and we can all chat about what happened yesterday.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Have a seat on the witness stand and let's just run one through, okay?
Давай представим, как ты будешь свидетельствовать, ладно?
- Let's have you take a seat right there, please.
давайте вы займете место справа, пожалуйста.
Let's go, Carlos, have a seat, sit down.
Давай, Карлос, присаживайся.
All right, everyone, let's have a seat.
Так, ребята, внимание, давайте присядем.
All right, here, let's just have a seat over here.
Ладно, давате присядем вот тут.
Let's all have a seat.
Давайте сядем.
All right ladies, have a seat, let's get started.
Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем.
Let's have a seat.
Сядем.
Well, then, please, let's have a seat.
Ну что ж, тогда пожалуйста, присядьте.
Let's go. Have a seat.
Давайте, садитесь уже.
But if you want to have a seat and relax, I'll let you know as soon as she's done.
Но вы можете присесть и расслабиться, я дам вам знать, как она освободится.
Yes, let's have a seat.
- Вы? - Пойдёмте присядем.
Let's have a seat.
Присаживайся.
Okay, let's have a seat.
Хорошо, давай присядем.
Let's, um... let's have a seat.
Давай... присядем.
Yeah, Gail, I do, but let's have a seat and talk about what you're planning on telling the judge today.
Знаю, Гейл, но давай-ка присядем и поговорим о том, что ты собираешься рассказать сегодня судье.
Come on, let's have a seat.
Присядь.
- Let's have a seat first of all.
- Давайте сначала присядем. Идемте.
Let's have a seat.
Давай присядем
So have yourself a seat and let's start talking about the true cost of mercy.
Так что присаживайтесь, и давайте обсудим реальную стоимость благосклонности.
Okay, let's, uh, have a seat, everyone.
- Ну что, присядем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]