English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's not do that

Let's not do that Çeviri Rusça

129 parallel translation
Let's not do that again.
Надеюсь, дальше будет лучше.
But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy?
Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной?
- Let's not do that anymore.
- Давай больше так не делать.
Let's do this tomorrow! It's not that cold.
Мать твою!
To not do that that maybe we've done before. - Let's make a deal.
Мы боимся, стесняемся своего прошлого.
I, uh, I let you think that there was a chance that I might let you do this culture show and, uh, there's not.
Я позволил вам думать, что есть шанс на ваше культурное шоу а его нет.
Let's not do that.
Давай забудем об этом.
And for you to just throw that away for that white girl... that's nothing but... and I'm not going to sit around... and let you do that shit to yourself... or to Moms anymore, you understand?
И тебе лучше выбросить эту белую девочку из твоей головы. Она для тебя просто... И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,..
It's fine, don't get me wrong, but let's not confuse it with things that men do.
Не поймите меня неправильно, но давайте его не путать с настоящими мужскими играми.
Yeah. Let's not do that.
Конечно, не стоит!
I said, "Let's - Do not - Let's not put the school through that."
А я сказал : "Не будем подвергать этому школу".
It's important, Ellen, that you do not say anything yet and let me explain why.
Важно, Эллен, чтобы вы пока ничего не говорили и я обьясню, почему.
- That'll do. Let's not go into details.
Давай не вдаваться в подробности.
And you do know that he's not gonna let you or your labia go, right?
И, знаешь он не отпустит тебя или твою вагину, да?
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
Do you still want to play? I heard that there's not a bad place around here from the receptionist, let's go get more drinks.
Сыграем ещё раз? выпьем.
Oh, please, let's, let's not do that.
Пожалуйста, давайте не будем этого делать.
Butters, you are not to let go of Eric's hand until you are both back on that bus! Do you understand?
Баттерс, не размыкаешь руки с Эриком, пока не войдете в автобус, ясно?
- Well, let's not do a show, let's just listen to that all day.
И если вы окажетесь правы,
Let's not do that again.
Давай больше так не делать.
Listen, I'm not sure how close we're gonna get to this house, let alone inside of it, but let's say that we do.
Слушайте, я не знаю, насколько близко нам удастся подобраться к дому, я уже не говорю о том, чтобы войти.
- Luke, please, let's not do that.
- Люк, не надо, пожалуйста.
No. Let's not do that, okay?
- Забудь об этом, ладно?
Let's not do that right now, Officer Navarro.
Давайте это отложим, офицер Наварро.
Yeah, let's not do that.
Да уж, давай не будем этого делать.
Let's just not do that. We'll just Photoshop it.
Потом всё обработаем.
Well, let's figure out what you're gonna do next, Because I don't mean to be a downer, but, frankly, Getting kidnapped is not the only crappy thing That has happened to you recently and, I mean, You happen to be unemployed and in love with a guy who's,
Тогда давай решим, что ты будешь делать дальше, потому что я не хочу тебя расстраивать, но, честно говоря, похищение - не единственная дерьмовая вещь, произошедшая с тобой недавно, и, я хочу сказать, ты потеряла работу, и влюблена в парня, который,
Marni, let's just... not do that.
Марни, давай... не будем этого делать.
Let's do one nice thing for someone else, but not tell anyone else that we did it, okay?
Давайте сделаем с вами что-то хорошее, но не скажем, что это сделали мы Хорошо?
No, let's not do that.
Нет, не стоит этого делать.
Let's put it this way- - I had a client come in and ask me to do that, I wouldn't do it for any amount of money because I'm not going to waste my life trying to replicate that.
Давайте представим все таким макаром - есть клиент, который входит и заказывает мне копию этой штуковины, я не смогу изготовить ее ни за какие деньги просто потому, что я не потрачу всю свою жизнь пытаясь повторить ее.
Not exactly a pro, but he's good. Yeah, let's do that.
Не то, чтобы профессионал, но рисует неплохо.
But she's not gonna let that stop her from doing what she loves to do, and that is singing for you.
но она не позволила, остановить её в том, что она любит делать, и это петь для вас.
Please. Let's not do that.
Умоляю, перестань.
Sometimes you just need someone to say "No, let's not do that because that is fucking sick."
Нужно, чтобы иногда кто-то говорил тебе : "Нет, давай не будем так делать, потому что, это пиздец какое извращение".
Let's finish this conversation at the Buy More. I have some more snuggling to do, and... no, I'm not embarrassed I just said that.
Закончим разговор на работе мне тут надо еще позажиматься, и..
Let's not do that.
Давайте не будем этого делать.
All I wanted to do was to let Cassidy know that he's not out of reach, he will never be out of reach.
Я лишь хотел дать Кэссиди понять, что он от меня никогда не скроется.
That's typical Jenna - let's just not do anything at all, hmm?
Узнаю нашу Дженну... давай просто не будем ничего делать, мм?
Oh, I got a birthday girl at home who's not going to let me do that.
О, у меня дома именинница, которая не позволит мне это сделать.
Not only are you gonna let the two of us off the hook right here, but you're gonna give your bosses in D.C. a ring to make sure that our firm's road to success is paved with the feds'good graces, plenty of deregulations, and a laissez-faire sense of letting us do our goddamn jobs.
Вы не только снимете нас обоих с крючка, но ещё и своему боссу в столице звякните, и удостоверитесь, что путь нашей фирмы к успеху вымощен милостью федералов, отменой гос-контроля и чувством того, что никто не будет мешать на делать нашу чёртову работу.
Let's not do that.
Пока не будем.
Madam, forgive me, but for the sake of your own peace, you might let go of the cold mechanisms of your father's passing and... allow instead the fonder memories of his living to replace them. If you ask that of me, then you do not understand grief at all, sir.
Мадам, простите меня, но во имя вашего собственного спокойствия, вы могли бы дать уйти этим холодным механизмам кончины вашего отца и... Если вы просите меня об этом, то вы не понимаете горе совсем, сэр.
Let's not do that, okay?
Давайте не будем, ладно?
What the hell, if that idiot Dr. Frankenstein did it... why not us? Let's do it.
Чёрт возьми, если доктор Франкенштейн это сделал, разве мы не сможем это повторить?
Hey, boys, let's not do that. Hi!
Давайте без этого.
Let's not do that.
Не стоит об этом.
Let's do that again, and pretend you guys are not weird.
Ещё раз сначала. Сделаем вид, что вы нормальные.
Then let's not do that.
Тогда не будем об этом.
No, let's not do that.
Нет, этого делать не надо.
Okay, let's not do that again, all right?
Так, давай не будем больше так делать, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]