Let me know what you think Çeviri Rusça
59 parallel translation
You better take a look at them and let me know what you think.
Взгляните сами и скажите, что думаете.
Observe her. Let me know what you think.
Просто поговори с ней, и скажи, что ты о ней думаешь.
So Gold boppers, write in to next week's mailbag and let me know what you think.
Итак, золотоискатели, подкиньте до следующей недели писем в наш мешок, и скажите, что вы думаете.
Let me know what you think, okay?
Дай мне знать, хорошо? Пока.
Let me know what you think. You can reach me at home. "
Я такой : "Ну дык да, конспектик".
Well, why don't we just get together in the future and you can let me know what you think.
Ну, что ж... Тогда давай увидимся в будущем и ты скажешь мне о своем впечатлении.
Let me know what you think about the rookie.
Сообщите, что вы думаете об этом новобранце.
Let me know what you think.
Потом расскажите, как понравилось.
Let me know what you think.
Дай мне знать, что ты об этом думаешь.
And, uh, let me know what you think
И я постелил на кровать новое бельё.
Yeah, perhaps you can let me know what you think.
Возможно, вы скажете мне, что думаете об этом.
Let me know what you think when you finish it.
- Скажи, что думаешь, когда прочитаешь.
Let me know what you think about it, boss.
Скажешь, что ты об этом думаешь, босс.
Let me know what you think when you have been doing it for 50.
Когда прослужишь 50, будешь делать выводы.
Let me know what you think.
Дай мне знать, что ты думаешь.
So, just let me know what you think.
Просто скажи, что ты думаешь об этом.
- Well, let me know what you think.
- Скажи, что ты думаешь.
Let me know what you think of the cultural situation in Italy.
- Расскажите мне что вы думаете о культурной ситуации в Италии.
Give it a listen, let me know what you think.
Послушай это и расскажешь, что ты об этом думаешь.
- All right, let me know what you think.
В общем, дашь знать. - Рэй.
Let me know what you think.
- Дайте мне знать, если вы что-то захотите.
Well, at least let me know what you think of my tweet so far. ( Paper rustles )
Ну, хотя бы скажи, что думаешь о моем твите.
- Let me know what you think.
- Скажешь мне, что думаешь.
Try this and let me know what you think.
Попытайся и дай мне знать, что ты думаешь.
Open the box and let me know what you think
Открой коробку позволь мне узнать что ты думаешь
Let me know what you think about those cogeneration numbers,
Дай мне знать что думаешь о подсчетах по когенерации
Let me know what you think.
Я бы хотела узнать ваше мнение.
Well, once you do, let me know what you think.
Как закончишь, дай мне знать, что думаешь.
Here, I did a first pass. Let me know what you think.
Вот, посмотрите, я тут кое-что набросал.
Well, let me know what you think.
Дай знать, если ты не против.
Let me know what you think.
Дайте мне знать, что об этом думаете.
Let me know what you think.
И дай знать, что думаешь.
Taste it and let me know what you think.
- Что это?
Let me see what's going on But I think I know you
Посмотрим, что будет дальше, но кажется, я знаю тебя.
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Do you really think I'd let you run around, knowing what you know and leave you free to kill me?
Неужели вы на самом деле думали, что я позволю вам разгуливать с тем, что вам известно и позволю вам убить меня?
If you think I'm going to let you end this because of what might happen... then you need to get to know me a little better.
Если ты думаешь, что я позволю тебе это прекратить из-за того, что может случиться... тогда ты должна узнать меня получше.
You are so beautiful, man. You've got'em so turned around, they don't know what to think. Red, let me borrow your cue for a second.
Ты так его завел, он хочет с тобой сыграть.
You boys think it over and let me know what you decide.
Ладно, подумайте и сообщите мне результат.
Think about it. And let me know what you decide.
Подумай об этом и сообщи мне, что ты решил.
So, you know, you go think about it, and let me know what you decide.
Так что, знаешь, иди и подумай, и сообщи о своем решении.
I think that you should let me know what you know.
Сколько эта информация по-вашему будет стоить?
Let me know what you really think.
что вы о них думаете.
You think that I let Sally walk all over me, and you know what?
Ты думаешь, что я позволяю Салли управлять мной, и знаешь что?
You think that I let Sally walk all over me, and you know what?
Ты думаешь я позволяла Салли вытирать об меня ноги, и знаешь что? Ты права.
You may think you know me, but there's no way I'll let you do to those kids what you did to me.
Вы думаете, что знаете меня, но я не позволю вам сделать с этими детьми то, что вы сотворили со мной.
Listen, I know you think relationships suck, but let me ask you something, those girls before Sabrina, you know, the ones you kept at arm's length, what happened to them?
Слушай, я знаю, ты думаешь отношения полная фигня. Но я хочу спросить, те девушки, что были до Сабрины, которых ты держал на расстоянии, что с ними произошло?
Sorry you got grifted, let me know if you want to press charges and if you could think of what those would be.
Простите, что вас развели, дайте знать, если захотите выдвинуть обвинения и если сможете придумать, какими они будут.
I probably already know what you think I don't know, so you should probably just let me know.
Я, вероятно, уже знаю то, что ты думаешь, что я не знаю, так что просто скажи мне уже.
Yeah. You know what, let me just jump in and, uh, spin Davis / Dexter's journey line the way I see it, and I think that's gonna shed some light on...
Давайте я вклинюсь и распишу стратегию Дэвис-Декстер, как я ее вижу, и это прольет свет на...
Let me talk to Maddie first, and then I'll let you know what I think.
Дай мне сначала поговорить с Мэдди, и потом я дам тебе знать, что думаю.