Level Çeviri Rusça
10,166 parallel translation
Getting you to "go deep on an emotional level" is sort of like like snorkeling when you really want to scuba.
Попытки "добиться эмоциональной близости" от тебя это как плавать в "лягушатнике" вместо того, чтобы нырнуть с аквалангом.
Sensory stimulation at the level required - to force me out is unsustainable.
Сенсорная стимуляция на уровне, который заставит меня исчезнуть не является устойчивой.
I mean, if your next piece doesn't go "Contagion" - level viral, you're gonna go from editorial fellowship to ad sales, and I think we both know you're not exactly Donna Draper.
Если следующая твоя статья не станет хитом, то ты потеряешь стажировку и будешь продажником.
South end, upper level.
Южная часть. Верхний уровень.
This was a high-level sting operation.
Это была серьезная операция с подставным агентом.
TBH, on some level, I kind of like being taken care of.
Честно говоря, мне даже нравится чувствовать такую заботу.
I'm gonna level your lands and massacre anyone you ever cared for.
Я сравняю с землёй твои владения и убью каждого, кто тебе дорог.
Now, tonight, Darius is gonna take things to the next level with one lucky lady who you get to choose.
Сегодня Дариус перейдёт на новый уовень с одной счастливицей, которую выберете вы.
She takes angry black woman to the level of blinding rage.
По сравнению с ней чёрные агрессивные женщины – котятки.
You know, because I'm smart, guys think that I can't, like, get down on their level or be cool with their friends.
Из-за того, что я умна, многие парни считают, что я не могу снизойти до их уровня или подружиться с его друзьями.
- move our careers to the next level. - Why is... What is...
Перейти вверх по карьерной лестнице.
I mean, Savage has spent the last decade trying to level the arms race against our team.
Я имею в виду, что Севидж потратил последние 10 лет, пытаясь выровнять гонку вооружений между нами.
If Hodges'story is on the level..... maybe she came up here to meet him.
Если история Ходжеса правдива... может, она приехала сюда, чтобы встретиться с ним.
Entrance is on the north side, sub-level 5.
Вход с северной стороны, подуровень 5.
Coulson, you need to level with me right now.
Коулсон, ты должен рассказать мне все прямо сейчас.
The fact that you've reached this level of success in your chosen field- -
То, что ты добился такого успеха на избранном поприще...
So Simmons and I will pose as top-level geneticists looking to make a sale.
И мы с Симмонс представимся высокоуровневыми генетиками, которые хотят кое-что продать.
On some level, I'm no better than Hive.
В каком-то смысле я не лучше Улья.
Scientifically, humans have advanced almost to the level the Kree reached when they made me.
С научной очки зрения, люди почти продвинулись до уровня Кри, когда те создали меня.
It'll bring your body temperature down to a level that would kill a normal human being.
Я понижу температуру твоего тела до уровня, который убьёт человека.
All additional units to the lower level.
Всем свободным охранникам прибыть на нижний уровень.
We need full force containment on the lower level.
Все силы на удержание порядка на нижнем уровне.
This is just level two.
Это еще второй уровень.
Do you wanna see level three?
Хочешь увидеть третий уровень?
I always knew I was connected to her, as if on some primal level I knew I was her father.
Я всегда знал, что связан с ней, глубоко в душе я знал, что я – её отец.
Floor plans show that he staircase splits a level below you.
План этажа показывает, что лестница под вами разделяется.
Like I said, the elevator doesn't stop at this level.
Как я и сказала, лифт не останавливается на этих уровнях.
Not just a pretty face this guy. Except Oliver's not gonna go kill a bunch of people just to be on the same level playing field as Darhk. Yeah.
У этого парня не только красивое лицо.
This is executive level, and this is Department of Defense.
Это уровень высшего руководства, а значит министерство обороны.
On some level, I've always told myself I just didn't know how to be a father or a husband.
На каком-то уровне я всегда твердил себе, что я просто не умею быть отцом или мужем.
Even though Brian's been trying to do my wife for years, and on some level, I hate him for it.
Хоть даже Брайан домогается моей жены годами, и иногда я ненавижу его за это.
This is unacceptable on every level.
Это неприемлемо на любом уровне.
How's your oxygen level?
Твой запас кислорода?
Be like the other - the same level And beautiful!
Будь, как другая - такая же ровная и прекрасная!
And Level Nine.
И "Девятый уровень".
When Ben called that night from Level Nine, he was in a terrible state.
Когда Бен позвонил в тот вечер из "Девятого уровня", он был в ужасном состоянии.
We run a power analysis to categorize your threat level... also used to determine health risks.
Мы проводим тесты силы, чтобы классифицировать ваш уровень угрозы... и определить угрозы здоровью.
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now.
Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
Hive didn't just get in your head... he changed it on a fundamental level.
Улей не просто влезает тебе в голову... он меняет твои мысли коренным образом.
What about the phrase "Level Nine"?
А слова "Девятый уровень"?
"Level Nine".
"Девятый уровень".
What's Level Nine?
Что за "Девятый уровень"?
Level Nine's a club in the East End.
"Девятый уровень" - это клуб в Ист-Энде.
That enquiry you put in about the licensee at Level Nine?
Как твой запрос насчёт лицензии в "Девятом уровне"?
That club, Level Nine, it was owned and run by one of McCall's men.
Этим клубом "Девятый уровень" владеет и управляет один из людей Маккола.
Well, we've still got Level Nine to be looking into, but Tosh is going to be back in a couple of hours.
Ну, у нас ещё есть "Девятый уровень" для расследования, а Тош возвратится через пару часов.
I think something happened in Level Nine on Burns Night.
Думаю, что-то случилось в "Девятом уровне" в ночь Бёрнса.
'I'm in Level Nine.
Я в "Девятом уровне".
'Level Nine...
"Девятый уровень"...
That club - Level Nine?
Этот клуб - "Девятый уровень"?
It's just not quite at the level of "my sister's on her deathbed" kind of bad, so...
"моя сестра на смертельном одре"...