Ley Çeviri Rusça
109 parallel translation
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front ( DAF
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front ( DAF
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
"Camber." And then "ley," because often the towns near there ended with "ley."
"Кембер". Плюс "ли", потому что много городов оканчивались так.
Their names ended with "ley."
Много городов с окончанием на "ли".
So they called it Cam-ber-ley.
Так и получилось Кем-бер-ли.
Even your whispered pillowtalk expressed a shared admiration- for conventional morality You two were a ready-made ley and leyhole. - -for conventional morality.
Вместо того, чтобы говорить о любви, вы, верно, восхищались собственной безупречностью.
[all chant] O-Mal-ley!
O-Мэл-ли!
O-Mal-ley!
O-Мэл-ли!
No more Swar... wait for it... ley.
Никаких Свар... дождись этого... ли.
Brad... ley...
Брэдли!
When the chief said don't harangue Dr. B ley, what do you think he meant?
Когда шеф просил не вступать в диалоги с доктором Бэйли, что он имел ввиду?
Don't let her get to you Ley.
Не давай ей приниматься за тебя, Лейла.
Amen. ASH LEY : Amen.
Аминь.
All of them, on the ley lines.
Собрались все на священной линии.
Yes, people, apparently wrongly, call them ley lines.
Да, люди, вероятно, ошибочно называют их линии лей.
But we can show you some ley lines which may make you think again.
Но мы покажем вам пару линий лей, которые заставят вас снова задуматься.
this map was drawn by someone who was deliberately poking fun at ley lines, because this is nothing less than a representation of Woolworths stores in Britain.
так как это всего лишь расположение Woolworths в Британии. ( американская сеть супермаркетов )
Whereas, people who believe in ley lines aren't?
Тогда как люди, которые верят в линии лей, не были?
Walks Along the Ley Lines of Britain.
"Прогулки по линиям лей Британии".
Walks Along the Ley Lines of Britain.
Прогулки по линиям лей Британии.
Good luck with the ley lines.
Удачи с линиями лей.
Oh, I think I've got a ley line running through my head.
О, я думаю, у меня линия лей проходит прямо через голову.
♪ Na-na-na-na, ley, ley, ah-ah-ah-ah, ha ♪
.
♪ Na-na-na-na, na, ley, ley
.
♪ Na-na-na-na, ley, ley
.
Ley lines...
Силовые линии...
- I know about ley lines. - Go on then.
- Я знаю о силовых линиях. ( * что-то вроде магнитных линий )
"Apparently, they are responsible for laying ley lines."
"Возможно, именно они проложили силовые линии"
When you're looking for a ley line, you don't want to leave any stone unturned.
Если вы ищете силовые линии, вы не остановитесь ни перед чем.
Let's get to the ley lines and get her out.
Давай доберемся до места перехода и вытащим ее оттуда.
The map is a cross section of ley lines.
Карта представляет собой поперечное пересечение линий.
Let me guess - There's a ley line right here in Sleepy Hollow.
Дай угадаю — одно из таких пересечений есть здесь, в Сонной Лощине.
Tarrytown Hospital is built on a specific ley line that points of convergence between us and the spirit world.
Лечебница Тарритаун построена на определенных лей-линиях которая является точкой сближения между нами и миром духов.
It traveled along a power network called Ley Lines.
Она распространялась по сети лей-линий.
See the Ley Lines, see the magic.
Видишь лей-линии - видишь магию.
The magic continued to fade as cities were constructed over the Ley Lines and technology began to advance.
Магия иссякала, когда над лей-линиями стоились города, и технологии начали развиваться.
There's a big Ley Line running right underneath it.
Вон большая лей-линия прямо под ним.
It's flowing out through the Ley Lines, creeping back into every corner of this planet.
Она течет по лей-линиям, пробираясь в каждый уголок на планете.
These are ley lines.
Это силовые линии.
Ley lines are a psychic railroad, easy for a child's soul to travel.
Лей-линии - это психическая железная дорога, по которой легко путешествовать духу ребенка.
We know which ley lines the spirits are following.
Что ж, мы знаем, где произойдет следующее убийство.
According to Jasper's maps, the ley line continues on this road for a quarter mile and then we veer right.
Если верить карте Джаспера, линия проходит по этой дороге ещё четверть мили, а затем направо.
This house is on the ley line, just like all the other places of attack.
Этот дом связан, как и другие места нападений.
This is about ley lines, right?
Дело в лей-линиях, так?
Santa releases the magic power at midnight, that power travels through the world using the ley lines.
Санта отпускает магическую силу в полночь, и она путешествует по лей-линиям по миру.
I think we can tap in using the northern lights as a plasma conductor into the ley line.
Я думаю, мы можем использовать северное сияние, как плазменный проводник в лей-линии.
Means we found the broken ley lines we were looking for.
Это значит, мы нашли оборванную лей-линию, которую искали.
Mr. Jenkins said we needed to find the broken ley lines, and I say they are... that way.
Мистер Дженкинс сказал, нам нужно найти оборванные лей-линии, а я говорю, что это в ту сторону.
Broken ley lines are never good, and with the return of magic, they're even more dangerous.
Оборванные лей-линии - это всегда плохо, а с возвращением магии, это еще опаснее.
Broken ley lines means wild magic.
Оборванные лей-линии означают дикую магию.