English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Liberties

Liberties Çeviri Rusça

236 parallel translation
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
- to take liberties with young ladies?
- вольности с юными леди?
Lives, liberties, happinesses... Pursue them where you will.
Жизнь, свобода, счастье... ищите их где хотите!
But you must allow an artist to take certain liberties.
Но художник имеет право вольничать.
Your brother takes some liberties!
- Ваш брат делает нехорошие намеки.
Their liberties shock me, but serious people bore me.
Свобода нравов меня шокирует, но люди серьезные мне скучны.
How can you take such liberties?
Что за вольности?
What hurt her more than the money, I think, was the fact that I donated all of it to an organisation called the American Civil Liberties Union.
По-видимому, еще больше ее уязвило то обстоятельство, что все эти деньги я передал организации, которая носит название Американский союз защиты гражданских свобод.
Our aim : independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
The Church allows this for your safety but you may not take liberties.
Церковь разрешает это ради вашей безопасности, но нельзя проявлять распущенность.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand down.
Когда свободы, за которые мы столько сражались,... будут гарантированы... армия уйдет.
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Вы, невзирая на предупреждения,... начали войну против парламента и собственного народа.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
Honestly, there's nothing I detest more than someone taking liberties with a fine gentleman like yourself.
Честно. Я никогда не позволяю себе лишнего... с приличными людьми вроде тебя.
It's normal that youth would behave in this way, considering the liberties they're given.
Естественно, что молодые чёрт-те что вытворяют, при той свободе, которую им дали.
She don't like people taking liberties until she shakes hands.
Она не позволяет людям вольностей, пока не пожмет им руки.
The issue here is not whether we broke a few rules or... took a few liberties with our female party guests.
Вопрос не в том, что мы нарушили какие-то правила или позволили себе что-то лишнее в обращении с женщинами.
If my old man took them sort of liberties, I'd fuckin'do him.
Если бы мой дружок позволил себе такую фамильярность, я бы его отпиздил.
There's been reports that the management... has been taking liberties with the artists.
Поступили жалобы о том, что ваше руководство вольно обращается с артистами.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
- You take too many liberties.
Вы слишком много себе позволяете.
Well, I tell you what, you can come to mine. I'm inviting you now, and... I don't mind, on the whole, if you take a few liberties.
Что ж, ты можешь прийти на мои похороны я тебя заранее приглашаю и даже не возражаю против некоторых вольностей с твоей стороны если только они не будут слишком уж отвратительными...
I would prefer to be encouraged to take liberties now.
Я бы предпочёл, чтобы ты позволила мне некоторые вольности сейчас.
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
These liberties have robbed dinner of its charm.
Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений.
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic violation... of an individual's civil liberties.
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее нарушение... частных гражданских свобод.
Do not think in taking liberties only because you are my brother.
Виктор, не думай, что ты можешь поступать, как вздумается, только потому, что мы братья.
I don't particularly like what you do. I specialize in civil liberties.
Я специалист по правам человека.
A Congressman named P.B. Porter attacked the bank from the floor of Congress, saying that if the bank's charter was renewed, Congress "will have planted in the bosom of this Constitution a viper, which one day or another will sting the liberties of this country to the heart."
онгрессмен по имени ѕи ƒи ѕортер предприн € л наступление на банк с трибуны онгресса, за € вив, что если лицензи € банка будет возобновлена, то онгресс : "Епригреет на своей груди одобренную онституцией змею, котора € рано или поздно укусит эту страну в сердце и лишит ее завоеванных свобод"
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
Congressman Albert, how do we draw the line... between protection of national security, obviously the government's need to obtain intelligence data, and the protection of civil liberties, particularly the sanctity of my home?
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
I don't mind you giving him a doing. I don't want you taking liberties.
ћне всЄ равно, что он делает. я только не хочу, чтобы ты позвол € л себе лишнего.
- There's no Y in "liberties."
- Нет "В" в "свободах." - Ох, отстаньте.
Don't take liberties with my things!
В следующий раз без разрешения не трогай мои вещи!
Going to take the piss out of you, are they? Liberties?
Но кое-кто, всё-таки, растёр тебя по асфальту, ненормальный.
-... in violation of their civil liberties.
-... попутно нарушая их гражданские свободы.
It seems to me that all performers take certain liberties with their presentations.
Мне кажется, у всех эстрадных артистов есть определённые свободы во время представлений.
I THINK THE ARTIST HAS TAKEN SOME LIBERTIES.
- Художник проявил свободу мысли.
This'd be a good time for "Our Maligned Little Brother, Civil Liberties."
Это неплохое время, для "Наш многострадальный брат, гражданские свободы". - Свободы шмободы.
- Thank you. I take civil liberties seriously.
Я воспринимаю гражданские свободы очень серьезно.
The liberties you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical and a disgrace to your position.
Гражданские свободы, которые вы нарушили,... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали,... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
So may I offer you a big congratulations on successfully setting civil liberties back 200 years?
Так что, я вас искренне поздравляю с тем,... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
- Alegedly. - "and that " the rage that erupted from him was in response to "an infringement of his artistic liberties."
- И его агрессия была реакцией на лишение свободы слова.
There's a dentist in here who, uh, took liberties with his patients.
Тут сидит один дантист, который... многое позволял себе с клиентами.
YEAH, I TOOK A FEW LIBERTIES.
Да, я позволил себе некоторые вольности.
My father went for historical accuracy when he had the mansion reconstructed but I was thinking of taking some liberties with the decor.
Мой отец стремится к исторической точности в обстановке особняка но я подумал о некоторых изменениях.
Involved citizens who came down here so that local black folk could have their civil liberties.
Неравнодушные граждане, приехавшие сюда для того, чтобы Местное черное население обрело гражданские свободы.
But people we spoke to say they're willing to give up liberties to fight terrorism.
Но большинство людей готовы отказаться от некоторых свобод ради борьбы с терроризмом.
No, the real danger is from suspending civil liberties, gutting the Bill of Rights, allowing our fear to destroy our democratic ideals, because once we start overturning our constitutional protections, our enemies have won,
Настоящая опасность угрожает нашим гражданским правам и свободам. Подрывается сама внутренняя сущность Вилля о правах, наш страх уничтожает наши же демократические идеалы. Как только мы сами начнём ниспровергать свои конституционные права, это будет означать победу врага.
But if you want, i won't take more liberties.
Но если не хочешь, больше я ничего делать не буду.
- Liberties shmiberties.
- Си Джей Крегг, дамы и господа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]