Like hell it is Çeviri Rusça
81 parallel translation
Like hell it is, McWatt.
Верно, блин.
Like hell it is!
- Черта с два!
Like hell it is.
Чертовски верно.
- Like hell it is.
- Ни черта.
I said, like hell it is.
Я сказал, ни черта не поздно.
It's all right. Like hell it is.
Боже, сущий ад.
Like hell it is.
Ни черта подобного
- Like hell it is!
- Чёрта с два!
Like hell it is!
Чёрта с два!
My friend says like hell it is.
Но мой знакомый был там и говорит, что было здорово.
Like hell it is!
Какого хрена? !
- Like hell it is.
- Чёрта с два.
Like hell it is!
Да какой хорошо!
Like hell it is!
Каким местом?
Like hell it is.
Черта с два.
Like hell it is, Leon.
Сомневаюсь, Леон.
Well, like hell it is.
Лип займется завещанием.
I mean, you never know with a car like this where the hell it is going to take you.
Неизвестно куда она тебя завезет. Да.
It is dark like hell in here.
Здесь темно, как в аду.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это - это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
Hell's bells, Your Honor, all I wanna do is get Old Blue back. So it can be him and me together just like it always was. Why?
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
Good thing about a boat like this is it sells itself. It's a hell of a lot of boat for the money.
Такие штуки для яхт продаются отдельно... и стоят кучу денег.
Security expert tells me... it's like a PX-73 burst transmitter, whatever the hell that is.
Эксперты безопасности сказали, что это что-то вроде передатчика ПХ-73, все, что я знаю.
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
С чего бы это мне, сталкивавшемуся лицом к лицу с вампирами, демонами - самыми отвратительным существами, которых когда-либо породил ад... бояться такого мелкого хулигана, как Джек О'Тул?
Which is why I'd like to get the hell off it one day.
Поэтому я бы убралась с нее к черту.
I know! You see, it is stuff like this... which is why you're burning in hell!
Знаешь, именно из-за таких проделок ты горишь в аду.
- Like hell it is!
- Ну, конечно.
Is it me, or is it, like, hotter than hell in here?
Это я, или в меня черт вселился?
It's takes so much out of you, my young friend, it's such a struggle that It's like hell itself, if there is such a place as hell.
Всю душу из тебя вытягивает, дружок. Такое внутри творится, словно настоящий ад. Настоящий ад.
Whatever it is, it's gotta be bad because this hurts like hell.
И что бы это ни было, это должно быть плохим, потому что... это болит как ад.
You young, modern people think marriage is some sort of promenade through paradise, when it's more like a march through hell with a man strapped to your back and a litter of nasty babies swinging from your teats.
Это вы, современная молодёжь считаете брак какой-то беспечной прогулкой по раю хотя он больше похож на марш-бросок через ад, с мужчиной на шее и выводком мерзких детишек, которые болтаются на твоих сосках.
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you
А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
All of a sudden we see this black spot coming down off the top of the towers, and we didn't know what the hell it was, like, "Oh, my God, what is that?"
Внезапно мы увидели черное пятно, падающее вниз с крыши башен, и мы не знали, что, черт возьми, это такое, подобно "О, Боже, что это?"
What the hell are you doing here, is more like it!
Что вы, черт побери, тут делаете!
What I like to do is play music... loud. It scares the hell out of them.
Люблю ставить музыку, громко!
It's is like, "we found pigs 1,2, and 4," but where the hell is 3?
Они кричали "мы нашли свинью номер 1, 2 и 4, но где свинья под номером 3"?
The only difference is when kerosene is kissed with flame, Murph, then it burns like hell.
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду.
Yeah, it's, uh... it's given me a hell of a lot of time to work on my writing, which is nice,'cause you know what I like to do?
Да, это.... это предоставляет мне Чертовски много времени поработать над моим писательством. Что довольно мило, ты ведь знаешь чем мне нравится заниматься?
I would like to protect you from whatever the hell it is he's planning to do.
Что бы он ни задумал, я хотел бы защитить тебя.
Now Purgatory is like hell in that it's not a nice place to be, but there's a time limit on it and so you can do things to shorten the time.
" истилище в каком-то плане похоже на ад, но пребывание здесь не бесконечно, и есть пути сокращени € времени нахождени € здесь.
I'd say hell is more like it.
Я бы сказал, больше похоже на Ад.
I don't know what's going on with you and this rookie, But whatever it is, work it out. You look like hell.
Не знаю, что у тебя с твоей новенькой, но что бы это ни было, разберись с этим.
And although I like to think we have some pretty smart people in this building, it sure is a hell of a lot easier to just be first.
И хотя я хочу верить, что в этом кабинете сидят очень умные люди, но для нас всех будет проще и легче стать первыми.
I got 25 years, and it's a hell of lot different inside a max shack for a guy like me than it is for you.
Я получил 25 лет, и это чертовски большая разница сидеть при строгом режиме такому парню как я, или такому, как ты.
Now, listen, McCall, you're gonna tell me exactly what it is and who you're buying it from, because there's no way in hell you're out there kicking ass on the field like that without some sort of chemical boost.
Послушай, Макколл, ты расскажешь мне, что именно и у кого ты это покупаешь, потому что невозможно что ты надираешь так задницы на поле без какой-то химии.
- Yes. All you have to do is get it over their heads, and I will score, and then you run like hell.
Тебе надо лишь отбить его им за головы, я встану на позицию, а ты побежишь, как сумасшедший.
If it is true that men like me feed the flames of hell,'ll Bring more fuel to your fire of which my soul can provide.
Если то, что такие как я не дают угаснуть пламени ада, правда, я подкину в твой огонь столько дровишек, сколько одна моя душа никогда не даст.
Real love... is fighting like hell to hold on to every moment you have with her. It's making a life together and making it work no matter what happens.
Настоящая любовь – это когда ты сражаешься изо всех сил за каждое мгновенье, проведенное с любимой, когда вы строите жизнь вместе, и справляетесь с этим, несмотря ни на что.
[Grunting] This is gonna hurt like hell, but it's gonna be quick, all right?
Будет чертовски больно, но всего одну секунду.
When the mouse is away, the cat takes pretty much whatever the hell she feels like, is that it?
Когда мышь далеко, кот берет все, что она любит без разбора, да?
It is true what they say - hell knows no fury like a woman scorned.
Правда ли то, что говорят - ярость ада не сопоставима с женским презрением.
like hell 158
like hell i will 26
like hell you are 44
like hell you will 32
it is 11007
it is good 116
it is what it is 220
it is done 137
it is not okay 24
it isn't 1519
like hell i will 26
like hell you are 44
like hell you will 32
it is 11007
it is good 116
it is what it is 220
it is done 137
it is not okay 24
it isn't 1519
it is me 119
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't much 21
it is mine 58
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is possible 151
it isn't fair 52
it isn't much 21