Loaded Çeviri Rusça
2,792 parallel translation
They loaded them into trucks.
Усадили всех в грузовики.
It's fully loaded.
Полностью заряжен.
He was a loaded weapon waiting to go off.
Он был заряженным ружьем, ждущим, чтобы выстрелить.
Keep them loaded.
Держать заряженными.
This is due to the huge force that arises, When the blood of all 12 travelers Time will be loaded into the chronograph.
Это связано с огромной силой, которая возникнет, когда кровЬ всех 12 путешественников во времени будет загружена в хронограф.
Hell, I'd have loaded the gun.
Черт, я не зарядил пистолет.
Same source that tipped us to the case says you're loaded.
Тот, кто навел нас на это дельце, сказал, что вы при деньгах.
Yes, Barnabas was loaded with dough.
Да, у Барнабаса была куча денег.
You had that one locked and loaded, did ya?
У меня нет другого выбора, да?
This gun is loaded.
Этот пистолет заряжен.
You didn't say she was loaded.
Вы не сказали, что она при деньгах.
You get loaded?
Вы выпили?
It was loaded.
Он был заряжен.
You loaded Ada with your bastard because she's a Shelby.
Ты обрюхатил Эйду, потому что она Шелби.
You'd better get a trolley loaded.
Тебе лучше начать готовить инструменты.
Not to mention she's loaded and she's, what, like, 30?
Не говоря уже о том, что она богата, и ей, что, около 30?
Well, he had a fully loaded magazine, but nothing in the chamber ; gun is clean as a whistle.
Да, магазин полностью заряжен, но патронник пустой, пистолет совершенно чистый.
It's about as healthy as putting a loaded luger in your mouth.
Считайте, что вы засовываете в рот заряженный пистолет, когда едите это.
But I didn't know who he was. They off-loaded a sheep, and three Afghan soldiers knelt on this sheep in exactly the same place where these soldiers had been when they started the raid.
кто это был. где стояли солдаты перед началом той операции.
You're loaded, powerful, like a... like a king.
Ты упакован, влиятелен, как король.
Yeah, well, you have a loaded gun in your hand, Norma.
Ну так, у тебя заряженный пистолет в руке, Норма.
Next time the chamber will be loaded.
В следующий раз обойма будет заряжена.
They've loaded your father aboard.
Тело твоего отца погрузили на борт.
It ain't loaded.
Он не заряжен.
We are not leaving until this symbolic feminist obstacle is loaded onto that truck of women's advancement, and you can put that on the record, Shauna.
Мы не уйдём, пока это символическое феминисткое препятствие не будет погружено на грузовик женских успехов, и вы можете это записать, Шона.
Robbery 1... possession of a loaded firearm... criminal possession of stolen property... all the other little charges, add another... 7 or 8.
Плюс ограбление, владение огнестрельным оружием, завладение похищенным имуществом, все прочие незначительные обвинения - добавь еще лет семь-восемь.
Locked and loaded.
Загружено на сервер.
I mean, I'm certainly not gonna change your grade, and it'll take several days to starve me as I really loaded up on that dreadful tapas.
Ясное дело, что менять вам оценку я не буду, а, чтобы заморить меня голодом, вам потребуется несколько дней, так как я все ваши дурацкие тапас навернул.
Keep it loaded, and call me if you need me. I'm meeting Deb for dinner. I'll check in with you later.
"не попадаться", чтобы дать тебе немного свободы.
He was loaded, he was maudlin, he was self-pitying, he was totally abusive.
Он был загружен, он был сентиментальным, он был саможалостлив, он был полностью оскорбителен.
We found an old RPG launcher and pressure-loaded the shells with neutralizer.
мы нашли старую РПГ установку и загрузили в нее заряды с нейтрализатором.
And loaded other stuff. It must be counterfeiting.
Думаю, привезли контрафактный товар.
Only when it isn't loaded.
Только когда не заряжен.
Only an idiot would clean a loaded pistol.
Только идиот станет чистить заряженный пистолет.
That thing loaded?
Эта штуковина заряжена?
That is her stepdad, but he's big in real estate- - man, he's loaded.
Это её отчим, но он большой человек в сфере недвижимости, он при деньгах.
We loaded a van with explosives, which we will drive to the bridge and...
Мы начинили взрывчаткой фургон, на котором мы поедем на мост и
Easy- - his family's loaded, and Bernadette has a great job.
Легко - его семья при деньгах, и у Бернадет прекрасная работа.
Three hours to go, and the dishes still haven't been washed, the drink cart hasn't been loaded up, the kids'gift bags haven't been sorted, and did we even get ice?
Осталось три часа, а посуда до сих пор не перемыта, напитки не выставлены, подарки для ребятишек не рассортированы, так еще и льда нет?
He loaded the bomb on to Flight 197.
Он погрузил бомбу на рейс 197.
I want to be loaded into a spacecraft and shot into the sun.
Хочу, чтоб меня погрузили в космический корабль и отправили к солнцу.
You oughta be sellin your own ass if you're gonna use her scratch to get loaded.
Придется тебе продавать собственную задницу, если собираешься тратить ее бабло на наркоту.
And if Old Man Henderson wants in, pat him down for loaded dice.
И если старик Хендерсон захочет присоединиться, то обыщи его на наличие шулерских игральных костей.
She keeps saying that she has to go to the ladies room, and then she comes back even more loaded.
Она все повторяет, что ей нужно сходить в дамскую комнату, а затем возвращается еще больше накаченной.
When we loaded his body into the car, I kept it.
Когда мы клали его тело в машину, я взял его.
They're locked and loaded, sir, just awaiting your go.
Они загружены и ожидают лишь вашего приказа.
Bridge on the River Kwai, Patton, and Herbie Fully Loaded.
"Мост через реку Квай", "Паттон" и "Сумасшедшие гонки".
So the Chances loaded up their truck and took a hilarious trip to Hollywood.
Так что Чэнсы погрузились в свой фургон и отправились в уморительное путешествие в Голливуд.
Did we ever get loaded and listen to zeppelin in my van?
- Вопрос Дэррилу. Мы когда-нибудь были в хлам и слушали Led Zeppelin в моем фургоне?
The car's loaded.
Автомобиль загружен.
Ellen May is a bullet in a loaded gun.
Эллен Мэй — это заряженное ружье.