Local Çeviri Rusça
8,461 parallel translation
Local free spirit Dave Drisko or fierce new competitor Dennis Reynolds?
Кто заберёт главный приз? Местный свободолюбец Дэйв Дриско...
Huh? I needed to distract the local environmentalist groups while I fracked the mountain.
Мне нужно было отвлечь местных защитников природы пока я подрывал гору.
- of a local Eastborough home...
- местного дома...
To question people without anyone from the local present?
Просто допрашивать людей без присутствия... человека из нашего отделения?
So I said, " Man, you should be concerned about the local thugs crashing the thing, getting high, fighting.
Я сказал ему, пусть в оба глядит, как бы местные бандиты ему всё не испортили. Накурятся, полезут в драку.
You don't even have to worry about the local rebellion.
Нам не нужно беспокоиться о здешнем восстании.
Until somebody, somewhere, tells us otherwise, we have to look at this as a local phenomenon.
До тех пор, пока кто-нибудь где-нибудь не сообщит об обратном, мы можем смотреть на это только как на локальный феномен.
A local problem.
Локальную проблему.
Local residents are still stunned by the loss of Henry Hunter, or Pop, as he was known in this Harlem neighborhood.
Местные жители до сих пор в шоке от нападения на Генри Хантера, или, более нам знакомого, Попа, работающего в Гарлемском районе.
Pop's Barber Shop was a gathering place for everyone from local kids to well-known celebrities.
Парикмахерская Попа была пристанищем для абсолютно всех - от местных детишек до именитых знаменитостей.
Cornell "Cottonmouth" Stokes'release this morning was a blow to local law enforcement...
Освобождение Корнелла "Щитомордника" Стоукса сегодняшним утром вызвало огромный резонанс вокруг местных правоохранительных органов...
At best, you're an underachiever at a local radio station.
Ты - несостоявшийся журналист, работающий на местячковом радио!
You're an arrogant, selfish hack who survives because everyone thinks you're a local celebrity.
Ты - наглый, эгоистичный тип, которому все сходит с рук... потому что тебя считают местной звездой.
I'm sort of chief engineer, really. In one of the biggest local radio stations around. Locally.
я - главный... на крупнейшей радиостанции в нашем районе.
I got two local teams en route.
Две группы уже отправлены на перехват.
I'll be going local and you know it.
Я пойду в местный, и ты это знаешь
We are live at South Park Elementary school, where the local girls volleyball team is about to take on the Jefferson Sabers.
Мы ведём прямой эфир из средней школы Южного Парка, где местная юношеская волейбольная команда собирается разнести Jefferson Sabers.
The body of missing teenager, Chloe Holloway, has been found at a local sawmill.
Тело пропавшего подростка, Хлои Халловей, было найдено на местной лесопилке.
The body of the girl, 17-year-old Chloe Holloway, - was found this morning at the local mill. - No, Roy.
Напоминанием об исчезновении Джиллиан Бакстер 15 лет назад, стало обнаружение этим утром тела 17-летней Хлои Халловей на местной лесопилке.
That not only enforce the laws of the land, but involve themselves with the local footy team, fight the fires, drive the tractor at fetes.
Которые не просто следят за исполнением законов, но являются частью местной команды. Тушат пожары, ездят на тракторе по праздникам.
The local health department closed Shellack Oyster farm, just one day after the shutting down of the local mill.
Местный департамент здравоохранения закрыл устричную ферму Шеллака через день после закрытия лесопилки.
A spokesman for the health department refused to discuss, how long the oyster farm would be closed, but there is no doubt, it's going to hurt the local industry.
Представитель департамента отказался комментировать, как долго ферма будет закрыта, но несомненно, это нанесёт урон местной промышленности.
Local evacuation centers are useless.
Местные эвакуационные центры бесполезны.
Tell local governments to enforce curfew order.
Сообщите властям о приоритете соблюдения комендантского часа.
- Anything local?
- Местные правонарушения?
She's the director of a local preschool.
Директор местной дошкольной школы.
O.J. is local!
О. Джей из наших мест!
Right now, to wrap up this, uh, live coverage, so you can tune in to your late local news, which will have plenty about how all this unfolded. So, for right now,
И сейчас мы завершаем наш прямой репортаж, чтобы вы могли посмотреть вечерние новости, в которых также будет много говориться о том, как развивались события.
Miss Geraldine Washington, president of the local NAACP, Mr. John Mack, head of the Urban League, Mr. Danny Bakewell of the Brotherhood Crusade, and the esteemed Reverend Frank Higgins of the Baptist Ministers Conference.
Г-жа Джеральдин Вашингтон, президент филиала Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения, г-н Джон Мак, глава Городской лиги, г-н Дэнни Бэйквелл из Крестового братства и преподобный Франк Хиггинс, член баптистской пасторской конференции.
I manage a few bands. Local stuff.
- Курирую пару местных групп.
Yes, your Excellency, you remember, about the disposition of the local militia.
Да, ваше Сиятельство, помните, диспозиция местного ополчения.
The new Ramblers are in at your local Rambler dealer.
Они уже стоят в вашем местном магазине машин.
You have the local police in your pocket.
Местная полиция у вас в кармане.
Local authority cameras and any private security cameras in the immediate area.
Муниципальных и частных камер поблизости от места преступления.
I will work out of my garage and show in local galleries.
Я буду работать в гараже и выставляться в местных галереях.
Is there anyone you know, friends in local kitchens, where he's staying...?
У тебя нет знакомых, друзей в других гостиницах, где он останавливается?
Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar?
Послушайте, мне нужно несколько минут с этим молодым принцем, так что, почему бы вам, девочкам, не пойти и не опустошить местный рынок?
When my father was serving in Belfast... A sergeant in his platoon got drunk one night, told a local girl what the next day's operation was.
Когда мой отец служил в Белфасте... одной ночью сержант в его отряде напился, рассказал местной девчонке про завтрашнюю операцию.
Authorisation received by US military to seize and search the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time at the Syrian border.
Американскими войсками получено разрешение задержать и обыскать колонну из 20 грузовиков в 18 часов по местному времени на сирийской границе.
Some local issue.
Да местные проблемы.
There's some local produce to welcome you here.
Там на столе - местная снедь. В знак приветствия.
Okay, well, those are the only two storylines coming out of the carnival that the local paper saw fit to print.
В местной газете опубликовали только две истории, произошедшие на ярмарке.
- No, dude, you know better than to just get in a car with a local.
- Нет, чувак, есть лучший вариант, чем сесть в машину к местному.
Your department deals with local politics, community relations, not abductions.
Ваше дело - местные политики и связь с населением. Не похищения.
I look after my estate, I take care of my sister and my son, I serve in the local militia with my father.
Присматриваю за поместьем, забочусь о сестре и сыне, служу в местных войсках со своим отцом.
Nate Orton was a stringer for local news stations.
Нейт Ортон был стрингером на местной телестанции.
You mentioned the local police returned a box of things to you from her car?
Вы сказали, что местная полиция вернула вам коробку с ее вещами из машины?
Shane and his family have been staying a few blocks away from here at his mother-in-law's house, so the local police will go over, they'll inform her...
Шейн и его семья остановились в паре кварталов отсюда у его тещи, местная полиция поедет туда и расскажет ей...
Reporting from Memphis Airport, a not-so-welcome home for Lance Corporal Arthur Solomon and Sergeant Mac Conway, two local Marines who were implicated, but ultimately cleared in the supposed Quan Thang Massacre earlier this year.
- Репортаж из аэропорта Мемфиса. Холодный приём ожидал младшего капрала Артура Соломона и сержанта Мака Конуэя, морпехов, с которых недавно сняли обвинения в участии в резне в Кван-Танге.
I called the local precinct and asked about crime stats, they're some of the lowest in the city.
Я позвонила в местную полицию, спросила об уровне преступности. Один из самых низких в городе.
You're their local hero
Ты их герой.