Manipulated Çeviri Rusça
722 parallel translation
They've got the legislature, and they've manipulated the stock.
Там окуда я родом они не значат ничего но ведь есть законодательные органы, и местное самоуправление
Have you the feeling you're being manipulated?
Как ты себе чувствуешь, зная что тобой манипулируют? - Манипулируют?
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
Если вы превратите меня в марионетку парламента,... то как я смогу служить своей стране?
I can't explain it, but you've just gotta stop being so soft... so easily manipulated.
Я не могу это объяснить, но ты должен прекратить быть таким мягким... и легко манипулируемым.
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
- I'm convinced they were manipulated.
- Я уверен, что ими манипулировали.
I have manipulated your conscience. But was it not worth it?
Но это не имело смысла.
Of course, I have taken advantage of you. I have manipulated your conscience.
Конечно, я использовал вас, манипулировал вашим сознанием.
Properly manipulated by her treating agent might accept to play this part because of her personal extremist views.
... могла бы согласиться сыграть эту роль,.. ... исходя из ее личных экстремистских наклонностей.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
You feel manipulated, Gordon?
Ты чувствуешь, что тобой манипулируют, Гордон?
That they were misled or manipulated.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали.
You might have been... manipulated, Doctor.
Вполне возможно, доктор... что вами манипулировали.
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master.
Если человек со злыми мыслями захватит твоих близких, ты станешь куклой в руках своего хозяина.
- It's all manipulated with junk bonds.
– Это все манипуляции с мусорными облигациями.
Isn't it Max Shreck who manipulated and betrayed you?
Разве не Макс Шрэк играл тобой, а потом предал?
He manipulated the phone system.
Он нахимичил с телефонной линией.
The arrival of Gul Dukat powers my suspicion that we are being manipulated.
Прибытие гал Дуката усилило мои подозрения, что нами пытаются манипулировать.
All the men I've known have needed to be shaped, moulded, and manipulated, and finally I've met a man who knows how to do it himself.
Всех мужчин, которых я знала, нужно было формировать, переделывать и обрабатывать, и, наконец, я встретила мужчину, который может сделать это сам.
Men have that fetishistic twist to their minds because they have that ability... to concentrate on one thing to the exclusion of all else... and can really be manipulated sexually, where women are not as susceptible.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
She's been having it manipulated.
ќн массирует его.
Manipulated?
ћассирует?
- And you're being manipulated!
- ќн теб € трогал!
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
Someone manipulated a recording of his voice.
Кто-то воспользовался отпечатком его голоса.
If our conservator refuses to bring up new evidence... of a manipulated recording of the offender's voice.
Консерватор отказывается представить новое доказательство невиновности... Тишина! ... подсудимого - фальшивый отпечаток голоса.
He's manipulated you to get you to go along with what he wants.
Он манипулирует тобой, надеясь, что ты будешь делать всё, как он скажет.
But then it becomes homogenized, manipulated... and marketed, and it's not intense anymore.
Но потом это становится однородным, управляющимся... и рыночным, и это больше не впечатляет.
You manipulated me.
Ты манипулировала мной.
The truth is, our money supply is manipulated now, just as it was before and after the Civil War.
" стина в том, что объемом денежной массы страны продолжают манипулировать так, как это делалось раньше, после окончани € √ ражданской войны.
Garfield understood how the economy was being manipulated.
Ќовый президент хорошо понимал, кто манипулирует экономикой.
Our country needs a solid group who really understand how our money is manipulated and what the solutions really are, because, if a depression comes, there will be those who will call themselves conservatives who will come forward advancing solutions framed by the international bankers
√ оворите обо всем этом своим друзь € м. — тране нужны люди, которые понимают кто манипулирует деньгами и какое решение € вл € етс € правильным. ѕотому, что когда будет депресси €, те кто назвают себ € консерваторами примут такое решение, которое выгодно банкирам.
You've taken these people's religion and manipulated it for your own selfish purposes, pretended to be their Sages.
Вы взяли религию этих людей, и манипулировали ею в личных целях, притворившись их Мудрецами.
I manipulated the system.
Это всего лишь манипуляция фактами.
Great men have always manipulated the media to save the world.
Великие умы всегда манипулировали прессой ради спасения мира.
Then we were manipulated by forces that thought they knew what was best for us.
Потом нами управляли силы, думающие, что так для нас будет лучше.
That I'm just sick and tired of being manipulated and treated like a child... and I'm just not gonna let them do it anymore?
Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать?
L'm only just beginning to see how he did it from behind bars, manipulated, paid off witnesses... paid that prostitute to say she'd been with him,
Я только сейчас, начинаю понимать, как он это сделал... Из-за решетки управлял подкупленными свидетелями... подкупил ту проститутку, чтобы она показала, что была с ним,
Ratcliffe manipulated the king!
Рэтклиф манипулирует королем.
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery.
Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление.
What if we manipulated subspace?
А если мы повлияем на подпространство?
- Manipulated you.
- Управлял тобой.
You manipulated me into this.
Вы использовали меня! Неправда, Джефф.
You manipulated me... into where I am now- - staring at the Brown Williamson building!
Вот я здесь, смотрю на окна "Би и даблъю"
Somebody must've manipulated me into taking it.
Кто-то, наверно, управлял мною в тот момент.
The same way someone manipulated me into being a witness against my own sister.
И мной тоже, чтобы я свидетельствовала против сестры.
Yeah, we'd hate to see you get manipulated. Oh.
Да, нам бы не хотелось, чтобы тебя обманули.
We're in a computer-manipulated psychotropically-induced mind state.
Мы находимся в изменённом через психотропное воздействие состоянии разума, контролируемым компьютером.
I believe you are being manipulated.
Я уверена, что вами манипулируют.
Perhaps these images have been manipulated.
Возможно, эти снимки были фальсифицированы.
- I thought I was getting some answers, I was just being manipulated!
Я командовал, думая что получу ответ, но мной манипулировали.