Marshmallows Çeviri Rusça
304 parallel translation
He went to the hospital to call on Egelhoffer with a bag of marshmallows.
- У профессора Эгельхоффера. - Зачем? - Навещает.
And he has a bear rug in front of the fireplace, and we toasted marshmallows all afternoon.
У него перед камином лежит медвежья шкура. И мы провалялись там весь вечер.
"The world record for stuffing marshmallows up one single nostril."
"Мировой рекорд по засовыванию мишек-гамми в одну ноздрю".
What is the record for marshmallows stuffed up one nostril?
Мировой рекорд по засовыванию мишек-гамми в одну ноздрю?
We used to roast Stay Puft marshmallows by the fire at Camp Waconda.
Мы имели обыкновение жарить зефиры Пафта у огня в Лагере Ваконда.
I'm gonna roast my marshmallows too.
Я хочу жареного, как и мои зефирки.
Marshmallows!
Маршмэллоусы!
I wish I had some marshmallows!
Эх, жалко, мало! - Ну чего!
Who wants imitation marshmallows.
Кто хочет поддельные маршмеллоу?
Scourge of Prometheus, toaster of marshmallows... eradicator of deadwood.
Как Прометей поджариватель пастилы, уничтожитель дров.
Don't we get to roast marshmallows?
А мы разве не должны были жарить корни алтея?
By God, men, you're a bunch of marshmallows.
Господи! Вы же сборище толстяков!
Yes, and toast marshmallows and chill champagne for when they arrive.
Да, вынем пастилу и охладим шампанское.
Would you like me to toast your marshmallows?
Хочешь, чтобы я попробовал твои сладкие шарики?
You got any Frankenberry cereal with the marshmallows?
Есть сладкая овсянка для детей?
You wanna put the marshmallows in concentric circles.
Эй, Рэйчел! Зефир полагается раскладывать концентрическими кругами
And there's all these tiny bits of marshmallows... stuck right in the cereal... so that when the kids eat them, they think...
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
You got any of those little marshmallows?
У вас есть ещё зефир?
You just get marshmallows and Rice Krispies...
просто добавляете алтей и рисовые хлопья...
Why do you have two bags of marshmallows?
Зачем тебе два пакета конфет?
Soft... Hey, you weasel. Marshmallows...
Какой мягкий, какой мягкий зефир!
- I brought marshmallows.
- Я принесла зефиры.
Look at those marshmallows.
Смотри, какая прелесть.
She has more marshmallows than I do.
У нее девять зефиров, а у меня только семь.
He is not the same man I used to know... and the marshmallows make it extra good.
Он не тот человек, которого я знала... и зефир сделает его суперотличным.
Want some marshmallows?
Не хочешь зефира?
Any dish made with marshmallows.
Любое блюдо, приготовленное из зефира.
You know, he can fit 27 marshmallows into his mouth at one time.
Он за раз может засунуть себе в рот 27 конфет-пастилок.
We got any marshmallows?
- У нас зефир остался?
What, no marshmallows?
Что? Нет болотного экстракта?
No! There's no cocoa marshmallows!
Нет, у них нет болотного экстракта для какао!
Got some more marshmallows?
Можно еще зефира?
Just like stale marshmallows!
Прямо как засохший мармелад!
I'll reward who ever gets more firewood... by letting them feed me marshmallows.
Того кто соберет больше дров ждет награда... ему будет позволено покормить меня зефиром.
I always try to save a couple of the marshmallows till the very end... but I never make it.
Я всегда стараюсь сохранить парочку зефирных конфет, но у меня никогда не получается.
- Got those itty-bitty marshmallows.
- А еще те крошечные зефиринки.
We're out of marshmallows.
потому что суфле машмелоу кончилось.
Rachel, you wanna put the marshmallows in concentric circles.
Рэйчел, хочешь сложить зефир ровными концентрическими кругами.
I put some miniature marshmallows on top.
Я положила сверху маленькие зефиринки.
Oh-h! I love miniature marshmallows.
Обожаю маленькие зефиринки.
Well, excuse me for spending all morning putting up twinkle lights that are breathtaking, pillows as soft as marshmallows and scented candles that make you feel like you're running through a field like Laura freakin'ingalls!
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Put the marshmallows back on!
Не могу, не могу, не могу...
You ate the marshmallows!
- Дай мармеладом подкрепиться.
Flames crackling, marshmallows toasting.
Пламя горит, зефир поджаривается.
I'm feeding yo toasted marshmallows off a long stick.
Я угощаю тебя поджаренными на шампуре маршмеллоу,
Look. I don't do this for just anybody, but... I'll even throw in some hot chocolate with those little tiny marshmallows.
Слушай, я не всем это предлагаю, но могу даже сварить тебе горячего шоколада с такими маленькими мармеладками.
I love the tiny marshmallows.
Я обожаю маленькие мармеладки...
With extra marshmallows!
И там много-много зефира!
We have sweet glaze, cinnamon sugar, chocolate, white chocolate, fudge, MMs, caramel dip, mint chip, chocolate chip, marshmallows, nuts, toffee nuts, coconuts, peanut butter drizzle, Oreos, sprinkles, cotton candy bits, and powdered sugar.
У нас есть сладкая глазурь, корица, шоколад, белый шоколад, крем, M Ms, карамель, мятная пудра, шоколадная пудра, мармелад, орехи, сладкие орехи, кокос, арахисовое масло, конфетки, и сахарная пудра.
The, uh, pink marshmallows with the, uh, coconut on top...
Мармелад с кокосовой стружкой...
- Marshmallows... Feel how soft.
Супер еда для пикника.