Massacre Çeviri Rusça
802 parallel translation
They were "assassined" during little league finals last year in my homeland. And because of the massacre, the game wasn't even finished.
Это кровь моего отца и дяди, убитых при геноциде во время финала малой лиги в прошлом году на моей Родине.
There was a massacre on Superstition Mountain.
Возле Суеверной горы было сражение, резня.
That wasn't a round of drinks- - that was a massacre.
Называется, выпили по глотку. Прямо бойня какая-то.
Wouldn't surprise me none if that Indian girl... didn't up and massacre the whole dern lot of them.
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.
- Have I got to have a massacre?
- Разве я не должен прикончить её?
- It's a massacre.
- Как скотину...
But that will be a massacre!
Ќо это же будет убийство.
It'll be a massacre if you don't keep those mitts up.
Поднимайте клешни, быстро.
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
If I could've had them massacre each other, it would've spared me a big housecleaning.
Это же хорошо, если они перебьют друг друга. Жаль, что им помешали.
But it's a massacre!
Но там же будет резня.
"Stop the massacre, that's all that matters!"
"Все цеха." "Остановите бойню."
I'll massacre them!
Я должен отомстить!
I will avenge this massacre.
Я отомщу за эту бойню.
We found one man still alive when we went to bury the victims of the massacre.
Мы нашли одного все еще живого человека Когда пошли хоронить жертв бойни.
They'd massacre us to the last man!
Они, бы вырезали нас, всех до последнего человека!
A massacre.
Резня.
Rome will not let this massacre go unpunished.
Рим, не позволит этой резни безнаказанной.
Ehi boss, I've got a groovy idea... why don't you let this massacre to Government's agents?
- Эй, босс. У меня есть идея. Почему бы не убить шпиона?
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
I was simply trying to prevent a massacre.
Я просто пытаюсь предотвратить резню.
It was a massacre.
Месиво.
One man profited from this massacre. A man who profits from the deaths of his brothers...
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
How can you explain a massacre like that?
Есть несколько возможных объяснений... Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
One night we're gonna massacre you, Stephans.
Однажды ночью мы зарежем тебя, Стефанс.
And can you tell me what good was your stupid massacre?
Но зачем надо было устраивать эту дурацкую бойню?
- massacre after massacre. - All right, doctor!
- убийство за убийством.
Next time, you better plan the massacre more carefully, or I'll start with you.
В следующий раз планирую бойню более тщательно, а не то я начну с тебя
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here?
Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Kротоны впервые прибыли сюда?
General Nelson A. Miles,... Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America.
Генерал Нельсон Майлз,... главнокомандующий армии,... назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
We pretend we live in an industrialized society and so on with the massacre!
Как подумаю, что это райское место скоро превратится в общественную свалку : всюду пустые банки, пластиковые пакеты, а всему виной эта цивилизация.
Your particular habits are not worth of this massacre.
Ваши личные увлечения, не стоят этой бойни.
"The world is facing another massacre, " like the one at the Munich Olympics.
"Завтра мир ожидает повторения мюнхенской" кровавой бани ".
A massacre?
- Была резня?
I want those responsible for the massacre brought to trial.
Я хочу, чтобы ответственные за ту бойню ответили перед судом.
He says Tarrant organised the massacre.
Он говорит, что Таррант организовал ту бойню.
The technicians at the refinery were so busy trying to find an excuse to start a massacre, I just slipped away.
Народ на очистном заводе был слишком занят попыткой придумать оправдание грядущей резне.
For those killed in that massacre, let us pray for eternal rest.
За первых погибших в той "декабрьской бойне" прочтем "Вечную память".
With today's weapons, the massacre would last an hour.
При сегодняшних средствах? Час месива и все будет закончено.
- The Party denounced the massacre.
- Ведь Партия осудила ту резню. - Когда?
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
( TEGAN ) It's a massacre.
Это бойня.
Germany has to massacre the French.
Чтобы она расправилась с французами!
Forgive me, gentlemen, but you must understand that His Majesty's government and the British people repudiate both the massacre and the philosophy that prompted it.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
After what they did at the massacre?
После того, как они устроили эту бойню?
He'll arrive at the sea on the anniversary of the Massacre of Amritsar.
Он собирается достичь моря в годовщину бойни в Амристаре.
That's not all. He also wants to recover his treasure to recruit mercenaries and massacre everybody
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
Then don't you forget the Champ de Mars massacre!
Вспомните! Но и бойню на Марсовом поле ты тоже вспомни!
They'd have found some other way of halting them, not this massacre!
Они нашли бы другой способ остановить это, не затевая резню!
His... lt's a massacre.
Гекатомба.
If I don't get my money back, there'll be a massacre.
Если не отдадите, эта ночь станет для вас варфоломеевской.