Mather Çeviri Rusça
154 parallel translation
See you at matins then, Mrs Mather.
Увидимся на утренней молитве, миссис Мэйзер.
Good morning, Mrs Mather.
Доброе утро, миссис Мэйзер.
Miss Isringhausen, Cotton Mather would have found... hard and joyless... the standards you so resolutely apply to me and Sofia... and, of course, to yourself.
Мисс Изрингхаузен, ваше отношение ко мне, Софии и, разумеется, к самой себе пуритане назвали бы тяжело выносимым и безрадостным.
So Cindy Mather is dead?
Значит... Синди Мэтер погибла?
Ilana Mather...
Ilana Mather...
Ms. Mather, they're ready for you now.
Госпожа Mather, они готовы к Вам теперь.
- Ms Mather?
- Госпожа Mather?
Gabriella and Emily Mather.
Габриэлла и Эмили Мэзер.
That is why for all mather involving the Equalist, I'll report directly to him.
Вот почему, о всех продвижениях в поимке Уравнителей я буду докладывать ему лично.
"Litet vis maor."
Litil vis mather.
- Mather will cry.
528 ) } Мать будет плакать.
The reigning Supreme at that time, Prudence Mather, suffered from consumption, and knew she would be too weak to make the journey.
Царствующая Верховная, в то время, Пруденс Матер, страдала от потребления сил и знала, что будет слишком слаба, чтоб совершить путешествие.
Who did the bigwigs send in to put out the fire, the almighty increase mather?
И кто же зажег это пламя, великий Инкрис Мэзэр?
I want you in the front row where cotton mather can't help but be dazzled by your charms.
Я хочу, чтобы ты была в первом ряду. Тогда Коттон Мэзэр точно будет очарован твоей красотой.
And are we to take three people hung as the measure of mather junior's caution?
И мы повесили троих только потому что младший Мэзер был осторожен?
Magistrate hale and i are concerned. About our daughter's inner beauty, reverend mather.
Магистр Хэйл и я беспокоимся о внутренней красоте нашей дочери, преподобный Мэзэр.
The great increase Mather.
Сильное преувеличение Мэтр
And I know just the person to deliver us both. Our Cotton Mather is quite obsessed with signs...
Наш Коттон Мэзэр весьма одержим знаками - -
Another rush to judgment, Mather?
Снова спешите вершить правосудие, Мэзэр?
I am... I'm a little confused, Mather.
Я немного запутался, Мэзэр.
I think... and I know this is unthinkable to you, Mather... But maybe, just maybe, it's no one's fault.
Я думаю, знаю, что это немыслимо для вас, Мэзэр - - но может быть, может быть, это ничья вина.
Reverend Mather.
Преподобный Мэзер.
He is formidable, the senior Mather, part bully, part bloodhound.
Старший Мэзер представляет собой угрозу, Наполовину хвастун, наполовину ищейка.
Bring me Increase Mather at once.
Приведи преподобного Мозера
- Increase Mather.
- Инкриса Мозера
What you need to understand is that everything I have done has been to make you worthy of the Mather name.
А тебе пора понять - всё, что я сделал, я сделал для того, чтобы сделать тебя достойным имени Мэзера.
Judged you too harshly, Reverend Mather.
Вас слишком строго судят, преподобный Матэр.
- Increase Mather is known throughout the world, new and old.
- Инкрис Матэр известен во всем мире, новом и старом.
Salem reels out of control like an unwieldy spin top at the whim of Increase Mather.
Салем слетает с катушек по прихоти Инкриса Матэра.
George should not be made to suffer for Mather senior's unfounded suspicions.
Джордж не должен страдать из-за необоснованных подозрений Матэра.
Your moment's worst desperation, it was not her name you uttered for rescue but that of the Reverend Mather senior.
Не смотря на то, что в момент полного отчаяния, ища спасения ты шептал не ее имя, а имя господина преподобного Матэра.
- Increase Mather.
- Инкрис Матэр.
Increase Mather.
Инкрис Матэр.
Had I accepted your offer to go to New York, far from this place, we would know nothing of votes or trials or Increase Mather.
Прими я твое предложение отправиться в Нью-Йорк, далеко отсюда, мы бы ничего не знали ни о голосах, ни о судах, ни об Инкрисе Матэре.
Reverend Mather?
Преподобный Матэр?
Interrupting Reverend Mather's dinner.
Мешаешь преподобному Матэру ужинать.
Reverend Mather was about to answer my questions that others seem unable to answer truthfully.
Преподобный Матэр собирался ответить на мои вопросы правдиво, не то что остальные.
I'm saying that Increase Mather must die.
Инкрис Матэр должен умереть.
Reverend Mather has requested you in his quarters.
Преподобный Матэр желает вас видеть в своих покоях.
By order of Increase Mather and in the name of the selectmen of Salem, I place you under arrest.
По приказу Инкриса Матэра и именем членов городского управления Салема я помещаю вас под арест.
By order of Increase Mather, I place you under arrest.
По приказу Инкриса Матэра я помещаю вас под арест.
So do as Reverend Mather asks and speak against John Alden at the trial.
Так что сделайте, так как просит преподобный Матэр и обвините Джона Олдена на суде.
Increase Mather has hung them all.
Инкрис Матэр повесил их.
Cotton Mather examined me.
Коттон Матэр проверил меня.
On your way out of town, deliver this letter to Cotton Mather.
Когда будешь уходить из города, доставь это письмо Коттону Матэру.
The very name of Mather.
Фамилию Матэр.
Coleridge Mather told us that your dad took regular time off to spend with you.
Вы подозреваете меня?
I've put in CCTV requests, but it has been a year, and spoke with Sara at Coleridge Mather.
Я сделала запрос на видео с камер, но прошел уже год, еще я говорила с Сарой из "Колридж Мейзер".
And you started out writing ad copy for Ogilvy and Mather?
Писали рекламную статью для Огилви и Мэзер?
Isn't that right, reverend Mather?
Разве не так, преподобный Мэзэр?
It's all right, lamb. According to Mather, these are the end times.
Верно, Лэмб.