Mechanical Çeviri Rusça
828 parallel translation
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
I've created her from mechanical parts.
Я создал ее из механических деталей.
When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, you'll be surprised.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь.
Him and his hunts, château and mechanical birds!
Его охоты, шато, механические птицы!
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
It was just mechanical.
Получилось случайно.
It's a mechanical thing. It can go wrong, can't it?
Это же механизм, он может сломаться.
That could be either... ooh, electrical... or m - me - mechanical or c-chemical.
Для этого можно использовать электричество, или механику, или химию.
I learnt the difference between a fine oil painting and a mechanical thing like a photo.
И знаю разницу между... отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография. Фотография показывает действительность.
Forgive the mess but all major mechanical projects seem to get started in the living room.
Простите за беспорядок, но все проекты по механике начинаются в гостиной.
Now, that could all be mechanical. But, they don't come back in that exact number of minutes.
Это могло бы быть отражением, но они возвращаются через разные промежутки времени.
At this precise moment you are, with the speed of a mechanical brain, weighing and computing an infinite number of possibilities.
В этот момент, ты со скоростью механического интеллекта, взвешиваешь и вычисляешь все возможные причины...
Well, as I said before, it's a very simple mechanical operation, once it had been explained.
Я уже сказал, что это очень легкий механизм, когда всё это объяснял.
He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
By mechanical toys, or a teddy bear in the face. Maybe later on a football in the tummy.
С всякими плюшевыми мишками и футбольными мячами.
The superior mechanical features. All right, but stop me if this gets too complicated for you.
В современных домах принято устанавливать холодильники со сниженным шумом вентилятора и устойчивой внутренней температурой.
Mechanical antiques.
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract emotions, until it was born full-grown from... the mechanical realities of my fingertips.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
'I'm Rex, the robot, the mechanical man.
Я Рекс, я робот, человек-машина.
well, sir, I couId start timing the mechanical handling if you'd Iike that.
Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
It was carefully planned, down to the tiniest mechanical and emotional detail.
Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей.
This is "Butcher" Brown, our mechanical marvel.
Это мясник Браун, кудесник в области механики.
Ah, at Christmas, my son loved mechanical cars.
Мой сын на рождество любил получать машинки.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical and propagandistic treatments soon cured him.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
It had been ages since I saw a mechanical piano.
Я с детства не видел механического пианино.
All mechanical pianos of the world sing to love affairs without cause, to dead love affairs.
Все шарманки мира - поют без конца о соблазнительной любви, о смертельной любви.
Two steps forward, my mechanical friend.
Два шага вперёд, мой механический друг
[Mimicking Dr. Smith] Two steps forward, my mechanical friend.
Два шага вперёд, мой механический друг
My brain was working with the speed of a mechanical computer.
Мой мозг работал со скоростью механического компьютера.
It's more... It's more of a mechanical vibration. Hmm.
Нет, это больше... это больше механические вибрации, хм, да.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
Now, the nice thing about complicated mechanical devices is if they do suddenly go haywire
Должен сказать,.. что вот такие механические штуки, как и та, с которой нам придется иметь дело, у нормальных людей вызывает суеверный ужас.
Like everything mechanical did.
Как остановилось все механическое.
Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
This is definitely a mechanical contrivance.
Это, вне сомнения, механическое устройство.
- to any mechanical device.
- любое устройство.
That given a mechanical Dr. Brown, then a mechanical geisha would be no more difficult.
Сделать гейшу, должно быть, не сложнее, чем доктора Брауна.
If these mechanical things have no feelings, and perform only as you program them, then why did Brown try to shoot me? Why did he kill two of my men?
Если у машины нет чувств, и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
What else did you see? There was a mechanical monster!
Они кажется загипнотизированы или им промыли мозги.
Mechanical objects everywhere...
Везде механические объекты...
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
That mechanical beastie is up here.
Механическое чудище здесь.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
We have few mechanical things here.
У нас мало механического оборудования.
Then you intend to construct mechanical bodies, move your minds into them, and then return our bodies to us.
То есть вы хотите создать механические тела, переместить в них свой разум и вернуть нам наши тела.
Once inside their mechanical bodies, Engineer they can leave this planet, travel back with us.
Получив механические тела, инженер, они могу покинуть планету вместе с нами.
A mechanical device of unknown properties.
Механическое устройство неизвестного вида.
Must be some kind of mechanical difficulty.
Вероятно, какая-то поломка.
It is a mechanical device.
Это механическое устройство.