Mechanics Çeviri Rusça
472 parallel translation
Russians are not the best mechanics.
Русские - не лучшие механики.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
After that, it's all mechanics.
Остальное - автоматически.
With his knowledge of mechanics and her familiarity with the victims'habits, they plotted this murder. Premeditated cold-blooded murder.
С его знанием механики и с её хорошими знаниями о привычках жертв, они подготовили убийство, предумышленное, хладнокровное убийство.
One of the best A and E mechanics in these parts.
Один из лучших механиков категории А и Е в этом городе.
No, Madame Smithson, I brought my co-pilot... my staff and two English mechanics.
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
Maybe we were the blind mechanics of disaster, but you don't pin the guilt on the scientists that easily.
Может, мы и были слепыми творцами этой катастрофы, но ты не должен так легко обвинять в ней ученых.
Mechanics are there now because if I hadn't provided them with housing, the trucks wouldn't be delivering bread to the state.
Я вселил туда слесарей. потому что, если б я не обеспечил их жильём, машины сейчас не возили бы хлеб государству.
I have always been keen on mechanics.
Я всегда слабо разбирался в технике.
Good mechanics always got to keep checking.
Знаете, хороший механик всегда должен все проверять.
Masons, locksmiths, mechanics, electricians, opticians, electronicians, chemists.
Масоны, слесари, механики, электрики, оптики, электронщики, химики...
It can't be a machine as we understand mechanics.
Это - не машина, в нашем понимании механики.
Mechanics will repair that trash and I'll fly again.
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
I'm a man of mechanics, a tinsmith, a worker born and bred.
Я ведь человек механический, жестянщик я, рабочая косточка, а ты?
You'll return that mechanics to me after the war is over. Is it clear?
Отдадите всю эту механику тогда, когда война кончится, понял?
Engines are for mechanics and menials.
Двигатели - для механиков и лакеев.
We use this to explain wave mechanics to children.
На этом приборе дети наблюдают движение волн.
I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics.
Но если вы привыкли пить в одиночку... Я... нет.
Makarych, there's a persistent rumor at Hitler's headquarters that some Soviet aces are given a cross before a flight by politically-backward mechanics.
Макарыч! - А? В ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
Our mechanics will fix your biplane in a jiffy...
- Бензопровод? А, между прочим, наши механики вашу этажерку в момент.
The best mechanics are here.
И лучшие механики находятся здесь.
I'll allocate you to your sections, and our mechanics will show what you theoretically know.
Так, сейчас я рассортирую вас по участкам,... и наши слесаря научат вас практически тому,... что вы изучали теоретически.
Those Swiss mechanics sure did a good job on you.
Тот швейцарский механик хорошо над тобой поработал.
"Machine Gun" Joe Viterbo, that funny man from Chicago, has scored his own mechanics for 40 points, and is off to catch Calamity Jane and Frankenstein.
"Пулемётчик" Джо Ватербо, презабавный персонаж из Чикаго... получает за своих механиков 40 очков. Теперь его целями становятся "Беда" Джейн и Франкенштейн.
She is being taken hand of by her team of mechanics.
Ќо они не тер € ют надежды.
High-energy physics, quantum mechanics...
Физика высоких энергий, квантовая механика...
Steve and Owen were mechanics.
Стив и Оуэн были механиками.
I can't get with any religion that advertises in Popular Mechanics.
Я не верю в религию котарая дает объявления в "Популярной механике".
They got the best cars and the best mechanics.
У них есть лучшие машины и лучшие механики.
Yes. And I want you to collect all the Warrior uniforms you can possibly lay your hands on and fill them with whomever you can find. Mechanics, kitchen personnel, anyone.
Я хочу что бы вы собрали... все униформы какие только есть... и наденьте на всех кого найдёте- - на механиков, кухонный персонал, на каждого- - и приведите на эту вечеринку.
Apparently, her girlfriend's really into hot cars... and digs tall mechanics with big wrenches, man.
Можешь не сомневаться, ее подружки реально горячи... и просто тащатся от высоких механиков с огромными гаечными ключами.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
The discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement of superstition to the amusement of kings.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия, для потакания предрассудкам, для развлечения царей.
I don't know much about bio-mechanics, Roy.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
No, I just read Popular Mechanics.
Нет, я просто начитался "Популярной механики".
Two of them are... I don't know, plumbers, mechanics...
Двое... я не знаю, водопроводчики,
If I had a spare millennium, I'd bring you up to date on time mechanics.
Если бы у меня было в запасе тысячелетие, я бы рассказал вам курс временной механики.
I'll be on a bench at the end reading "Popular mechanics".
Я буду сидеть на скамейке и читать "Mеханику для всех".
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
- I love mechanics!
-... не умеет! - Я люблю механизмы!
I'm making you the head of the mechanics shop.
Я сделаю тебя начальником механического отдела.
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you.
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
The locals call it the Farmers and Mechanics Bank of La Grange.
Местные называют его "Банк фермеров и механиков Лагарнжа".
Who says mechanics says failure, and who says failure says repairs.
Где механика, там поломки. А где поломки, там ремонт.
Learning mechanics is easier than learning male psychology.
Намного легче разобраться в механике, чем в мужской психологии.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust. Oh.
Осталось объяснить механизм холокоста.
What I have to explain is the mechanics of a holocaust.
Надо побыстрее. Осталось объяснить механизм холокоста.
All sorts : computing, electronics, mechanics...
- Разная. Правительство, наука, бизнес.
The mechanics of cheap melodrama!
- Мастера дешевой мелодрамы.
We need three mechanics in three different locations.
Нам нужно три стрелка и три позиции.
Africa, to teach mechanics to the Negroes.
Буду преподавать.