Mentally Çeviri Rusça
1,106 parallel translation
The reason why the client didn't take any action himself, was simply because he couldn't bear finding out that his wife, who was physically and mentally twisted from taking steroid drugs over a long term, killed them.
Причина, по которой заказчик не принял никаких мер сам, очень проста, он не смог бы этого вынести, узнав свою жену, которая была физически и психически взвинчена из-за долгосрочного приема стероидных препаратов, убила их.
Who'd have thought the mentally disturbed had this much money?
Кто бы подумал, что у душевнобольных есть столько денег?
When I saw you at the store last week it was the first time I ever mentally undressed an elf.
Знаешь, когда я увидела тебя в магазине на прошлой недели я впервые в жизни мысленно раздела эльфа.
- Eddie, I'm a mentally ill person.
- Эдди, я душевнобольной человек.
It's not a very trendy cause, working with the mentally ill.
Нелегкое это дело - работать с психически больными людьми.
What, am I some sort of a mentally challenged airhead?
Я что, интеллектуально обделённая пустышка?
- He mentally undresses you.
- Он мысленно раздевает тебя.
Meanwhile this guy's going to stare at you the whole weekend and mentally undress you.
Этот мужик будет весь уик-энд на тебя таращиться и мысленно раздевать.
We are talking about people who are mentally ill... We are talking about people who are fucking crazies.
Мы говорим о психически больных... людях, которые спятили.
As you can see, there are new ways to treat the mentally ill.
Как видите, мы пользуемся новыми методами лечения душевнобольных.
Strong mentally.
Сильные духом.
- Jim, very few of us here are actually mentally ill.
Джим, немногие здесь по-настоящему больны.
I'm not saying you're not mentally ill.
Я не говорю, что ты не болен на голову.
You're mentally ill.
Кто? Душевнобольной.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here.
Я чуть-чуть умственно отклонённый, поскольку ухожу в другие безымянные миры... которые лишь плод моего воображения.
- Mentally divergent?
- Умственное отклонение?
I mean, I am. I'm mentally divergent. I know that now.
Ну, то есть - так, небольшое умственное отклонение.
Look, you were right. I, I am mentally ill.
Послушай, ты была права - я болен.
Mentally ill.
Больная психика.
I think you're both mentally ill.
Думаю вы оба ненормальные.
- Able Mentally Challenged Adults.
- "Способные Умственно Отсталые Взрослые".
He thinks you're mentally challenged.
Он думает, что ты умственно отсталый.
They're so mentally gifted that we mustn't disturb the delicate genius unless it's in the confines of an office.
Они так психически одарены, что мы не должны беспокоить чувствительного гения за пределами его кабинета.
But mentally we couldn't quite make a connection.
Но мы не смогли установить душевную связь.
Some of these people are mentally ill.
Некоторые из этих людей страдают психическими заболеваниями.
They take care of the mentally ill.
Они заботятся о душевно больных.
Mr. Flynt. This court fears that you're seriously mentally ill.
Суд опасается, что Вы действительно душевнобольной.
Your Honor, my client is in a heavily medicated, mentally agitated state.
Мой клиент под воздействием лекарства.
It's mentally exhausting, feeling really bad about something you can't do anything about.
Это угнетает... Чувствуешь что все действительно плохо и ничего не можешь сделать.
I'm telling you, he's gone mentally insane.
Я же говорил, что он ненормальный.
I suppose it might be necessary if the Captain of a ship were really mentally impaired, but you're not crazy, Kathryn.
Это было бы необходимо, если бы капитан корабля была психически ненормальной, но вы ведь не сумасшедшая, Кэтрин.
They're either lazy or they're criminal or they're mentally unstable.
Они или слишком ленивы, или преступники, или с неустойчивой психикой.
- Yes, there is some but it's caused by the mentally unstable.
- Да, она существует, но в основном за счёт психически неуравновешенных.
Either you are seriously mentally ill and you should be institutionalized immediately, or you are a first-year psychology student.
Или вы серьёзно психически больны и должны немедленно пойти в психиатрическую больницу или же вы студент первого курса психиатрического университета.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as a trained professional, I could help you.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
Mentally challenged.
"Мысленно оспариваемыми Людьми".
I think he's mentally handicapped.
Думаю, у него с головой не в порядке.
Look. Nobody in the whole world could do it mentally.
Никто во все свете не сможет вычислить это в уме.
- They mentally undress us constantly.
- Они мысленно раздевают нас.
- Is Ms. McBeal a mentally fit person?
- Мисс Макбил психически здорова?
If I hear that another member may be mentally unstable...
Если я узнаю, что какой-то юрист может быть психически не здоров...
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit...
Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность...
He was not mentally competent...
Он не был ментально дееспособным...
So you'd have no time to prepare mentally.
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
God, I am so mentally challenged.
Господи! Я такая дура!
Is he all there mentally? Is he the same guy we used to know?
У него все шарики на месте?
The man is mentally weak.
Человек умственно слаб!
Hello, we're from a commune for the mentally handicapped up the road.
Здравствуйте, мы из колонии психически больных.
But you have no objection to... the mentally handicapped?
Вы ничего не имеете против психических инвалидов?
Objections to the mentally handicapped?
Нет, что вы!