Messages Çeviri Rusça
3,663 parallel translation
Any messages?
Сообщения есть?
And I left messages at the Christian science church.
И я оставила сообщение в церкви "Христианской науки".
There are several messages from "Leg-o-Lass-five," trying to ascertain his whereabouts.
Есть несколько сообщений от "Лег-о-Ласс-пять", пытаюсь выяснить его местоположение.
I didn't see your messages until now.
Твои сообщения пришли только сейчас.
I left two messages for his sister in denver.
Оставила два сообщения его сестре из Денвера.
Um, he hears messages.
Ну, который слышит послания.
Erastes kept sending messages to the master asking him to hurt the boy...
Ирастис всё время писал сообщения модератору с просьбой сделать мальчику больно...
Play messages, last to first.
Проиграй голосовые сообщения, от последнего к первому.
My guess is she used Snapchat or Burn Note for these kinds of messages. No idea what you're talking about.
Я думаю, что она использовала Snapchat или Burn Note для таких сообщений.
They're apps where messages appear for a short time, then they disappear.
Без понятия о чем ты говоришь. Это приложения, в которых сообщения появляются на короткое время, а затем исчезают.
I've been sifting through her e-mail looking for something relevant, and she's got over 600 messages in her inbox.
Я просматривал её электронную почту в поисках чего-то относящегося к делу, и у нее более 600 сообщений во входящих.
Just text messages between the two of them.
Они обменивались только сообщениями.
Messages to Joey Quinones and Annabel Parker the night she was murdered.
Сообщения Джоуи Кунонес и Аннабель Паркер в ночь её убийства. Попался. Почему?
He thinks the government are sending her messages to her to poison him.
Он думает, что правительство посылает ей инструкции, как его отравить.
In one of his last messages, he said something about a dirty cop.
В одном из своих последних сообщений, он намекал на грязного копа.
When we have dreams, we're basically receiving messages from beyond.
Наши сны — это фактически послания из загробного мира.
Yeah, I've left her like five messages.
Да, я оставила ей около пяти сообщений.
He's left messages for all his contacts at Radley, but so far nothing.
Он оставил сообщения для всех его знакомых в Рэдли, но до сих пор ничего.
I got all your messages.
Получил ваши сообщения.
When Hydra was communicating with S.H.I.E.L.D., we'd use white noise in the gaps between S.H.I.E.L.D.'s quantum key distribution channels to hide messages.
Когда Гидра была связана со Щ.И.Т.ом, мы использовали белые шумы в пробелах между квантовыми каналами рассылки Щ.И.Т.а чтобы спрятать сообщение.
Check messages.
Проверь сообщения.
There are no new messages.
Новых сообщений нет.
I've left him three messages.
Я оставлял ему три сообщения.
You went through my text messages?
Ты читал мои сообщения?
I left messages for both addressees, there's nothing to do now but wait.
Я оставил сообщения для обоих адресатов, ничего не остается, кроме как ждать.
Jan uses a courier to send messages, but they're coded.
Ян использует курьера для отправки сообщений, но сообщения кодируются.
Yeah, well, this dead line is sending me text messages and knows my movements.
Ну, да, этот мертвый номер посылает мне сообщения и знает мои передвижения.
Text messages can be recovered.
Text messages can be recovered.
And according to some messages I found on her answering machine from her stepfather, she and her mother were estranged.
И согласно некоторым сообщениям, которые я нашел на ее автоответчике от ее отчима, она не ладила с матерью.
- I'd love to hear those messages.
- Хочу их послушать.
The text messages we intercepted show she's vetting five new clients today.
Мы перехватили сообщение, что сегодня она отбирает 5 новых клиентов.
Messages?
Сообщения?
I'm done leaving messages, Elijah.
Я устал оставлять сообщения, Элайджа.
We know that from the cell towers that were routing the messages the night of the murder.
Мы знаем это благодаря вышкам связи, которые передавали сообщения в ночь убийства.
I know I've left you a ton of messages.
Я уже оставила тебе кучу сообщений.
I left a couple messages.
Я оставил несколько сообщений.
For one thing, I take all her messages.
По одной причине : я принимаю все сообщения для неё.
I wanted to be sure I've got all these messages written down before I went home.
Я хотела быть уверена, что я получила все записанные сообщения, до того, как пойду домой.
Are they messages?
Это такие сообщения?
Feel like checking your messages?
Не хочешь проверить свои сообщения?
Bassam. Uh, I'm not sure if you're getting my messages, but, um, I'm coming for my nephew's wedding.
Не знаю, получаешь ли ты мои сообщения, но я приезжаю на свадьбу племянника.
I left you, like, a dozen messages.
Я тебе, наверное, штук десять сообщений оставил.
You'd catch him in a small lie, he wouldn't give you messages from your friends, things like that?
Где-то приврал, что-то не передал — и прочее подобное?
All right, both these vehicles were listed and text messages confirm that it's the same buyer.
Итак, оба этих транспортных средства были зарегистрированы и сообщения подтверждают, что это один и тот же покупатель.
Elizabeth, check your messages.
Элизабет, проверь свои сообщения.
I have been trying to send messages to my father on our subspace communicator.
Я пытался послать сообщения моему отцу нашим подпространственным коммуникатором. И?
If my father receives these messages, and if he chooses to respond, he could run interference.
Если мой отец получит эти сообщения, и решит ответить, он сможет преодолеть помехи...
Left messages.
Оставила сообщения.
So the craziest, best V-Chron in the history of Earth-bound messages is gonna have to wait.
Придётся подождать с самым сумасшедшим сеансом связи за историю человечества.
- I left a few messages, uh, to check up on her.
- Оставил несколько сообщений, проверить, как она.
I left you at least 3 messages.
Я тебе 3 сообщения оставил.