Missed a spot Çeviri Rusça
118 parallel translation
You missed a spot.
Ты пропустил пятно.
Very good. You missed a spot.
Moжнo былo и пoлyчшe вытepeть.
Missed a spot.
- Пропустил пятно.
You wanna go, "Excuse me. I think you missed a spot."
Вам хочется сказать, " Прошу прощения.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
- Wait a minute. You missed a spot.
Ты немного пропустила.
Truman, you missed a spot.
Труман... у тебя пятно.
You missed a spot.
Ты пропустил пятнышко.
I think you missed a spot here.
Кажется ты пропустила одно место здесь.
But you missed a spot.
Но одно пятнышко пропустили.
I believe you missed a spot.
Продолжай, уже почти получилилось. Я сейчас вернусь.
You missed a spot.
Ты тут одно место пропустил.
Looks like you missed a spot, Mr. Hangemuhl.
Вроде как Вы пятнышко пропустили, мистер Хангемул.
Look at that. I got splinters. You missed a spot.
Да ладно, чувак, эта колонка уже давным давно не работает.
- You missed a spot.
- В кое-что упустили.
- You missed a spot.
- Ты пропустил пятно.
- You missed a spot. - Where?
- Пропустил.
Missed a spot.
Пропустил.
You missed a spot.
Местечко упустил.
Yeah, well, they missed a spot.
Да, но они пропустили кое-то.
You missed a spot.
Одно место пропустила!
Hey, plow boy, you missed a spot!
Давай, посмотрим! Эй, пахарь!
You missed a spot right here.
Ты ещё не всё залила.
Yao Lin, you missed a spot.
Яо Лин, ты пропустила пятно.
You missed a spot. Just down there in the back.
Ты недокрасил там... внизу спины...
Oh, Red, you missed a spot.
Шланг, ты пропустил пятно. Вот здесь.
You missed a spot.
Вы оставили пятно.
You missed a spot.
Пятно пропустила.
Not to criticize or anything, but I think you missed a spot there.
Не хочу никого критиковать... но, кажется, ты вон там пятно пропустил.
BY THE WAY, YOU MISSED A SPOT.
Кстати, ты пропустил пятно.
Missed a spot.
Ой, пятнышко пропустил.
Oh! Hey, missed a spot.
Ты вот здесь не помыл, видишь?
Dan, honey, you missed a spot.
Дэн, милый, не спи.
You missed a spot.
Ты пропустил этот участок.
Marge, you missed a spot.
Мардж, ты одно местечко пропустила.
Missed a spot.
- Пропустил пятнышко.
- I said you missed a spot.
Говорю, пятнышко пропустил.
Harry, you missed a spot.
Гарри, еще тут намажь.
You missed a spot.
Вы пропустили пару мест.
I believe you've missed a spot.
Вы не заметили, у вас тут пятно.
You missed a spot.
Вы пропустили вот здесь.
And then I finished scrubbing the kettle, but then I saw that I had missed a spot.
... и потом я закончила чистить чайник, но заметила, что пропустила пятнышко, и знаешь...
WELL, YOU MISSED A SPOT. IT'S KINDA STICKY.
Оно липкое.
I think you missed a spot.
Мне кажется, ты пропустила пятнышко.
You missed a spot.
Вы пропустили пятно.
- So, you missed a vital spot.
- Значит не задел жизненно важных органов.
Missed a spot.
Мистер пижон!
I missed a spot after all.
Приказ о выступлении.
Menachem once told me that every woman has a black spot. Someone she loved and thinks she missed out on.
Я вспомнил, что Менахем говорил, что у женщин есть черное пятно - человек, с которым была, по которому скучает, и думает, что упустила что-то.
You missed a... spot right there.
Ты пропустила... кусочек вон там.
I think she got some help cleaning up her mess, and I think you missed a spot.
Сбросила тело за борт
spot 173
spotted 85
spots 27
spotty 16
spot on 52
spotless 27
spot translator 21
missed 87
missed calls 20
missed you 71
spotted 85
spots 27
spotty 16
spot on 52
spotless 27
spot translator 21
missed 87
missed calls 20
missed you 71