Mop Çeviri Rusça
754 parallel translation
You'll have had this baby by then, mop of black curls and all.
К тому времени ребёнок уже появится. Копна чёрных кудряшек и всё такое.
The capital, the plant, the machinery.... For instance, we'll take mop rags.
Капитал, фабрика, оборудование и... например, мы делаем швабры.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Mop rags.
Швабры, швабры, швабры.
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Rocky, you give us some practice tomorrow, and we'll mop up these mugs.
Рокки, потренируй нас, и мы причешем этих пижонов.
Stick around, let the Nazis mop you up.
Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.
For two years now, I've been trying to get a new mop.
Я уже два года пытаюсь получить новую швабру.
I must mop off.
Нужно обтереться.
Shizu, go to the bath with your husband to mop the sweat.
Сидзу, сходи с мужем в баню и смой ему испарину.
She had almost the same blonde mop of curls as you and the same walk.
У нее были почти такие же светлые кудряшки, как и у вас. И телосложение такое же.
You'll have to mop this up!
Вот это нужно вытереть!
Come on, bucket, mop, broom.
Давайте, веник, швабра и ведро!
Who left the mop running?
Кто оставил швабру?
Look, here comes a mop!
= Смотри, к нам идёт что то волосатое!
Another mop! Another mop!
= Ещё один лохматый!
All was left for her was to mop.
Теперь мне оставалось пуститься вплавь.
And don't forget your mop.
И не забудь свою швабру.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
He doesn't even want to mop.
Знаешь, почему он ушел?
You know why he didn't come back? Because I told him to mop his room up
Потому что я сказал ему убраться в комнате.
He left the mop up in the tub there, he didn't even clean about and stuff like that
Он оставил швабру в ведёрке, так и не убрался. Не хотел.
All right, I'll get a floor mop.
Хорошо. Иду за тряпкой.
- Here, mop yourself with this.
- Вот, вытрись этим.
Every cork has a bottle, every bucket has a mop.
Для каждой пробки есть бутылка, для каждой тряпки есть ведро.
Yes, every bucket has a mop.
Да, для каждой тряпки есть ведро.
Your mop stinks!
¬ аша швабра вон € ет!
You got the personality of a wet mop.
Ты как мокрая швабра.
Mop up with a cloth.
Оттирать тряпками.
You won't need a stretcher up there. You'll need a mop.
И не нужны здесь носилки, скорее швабра.
Mop my room, you hear?
Слышь, помой-ка пол у меня в палате.
He invented this mechanical mop.
Он изобрел механическую швабру.
You've got to mop the food-prep area twice a day.
Еще, нужно мыть пол дважды в день.
- Do you know how to mop?
- Умеешь?
- To mop your way into her heart?
- Завоюешь ее со шваброй в руке?
You can't imagine the surprise when I pulled back a mop of bloody hair to see this woman's face.
Ты не представляешь как я удивился, когда, откинув волосы, увидел даму.
Mop your floors.
Драить полы.
He's gonna mop up with your son's butt.
Он разделается с задом твоего сына.
... will be here with mop and mow.
... Как уже народ мой весь... С пляской, с пеньем будет здесь
- Who's the mop-top with the schnoz?
- Что это за волосатый носач?
She led the Floor Mop Rebellion of 1 91 0.
Она возглавила восстание в 1910.
Wyatt Earp is here to mop up...
У айт Эрп прочешет...
He threw a filthy mop on my linen jacket!
А-а! Но он мне... залепил омерзительную тряпку на мой льняной пиджак!
- [Laughing] - Gutter, get a mop.
Гуттер, возьми швабру.
Stop, mop.
Швабра, остановись!
That's the way the mop flops.
Твоя благодарность после семи лет?
After seven years I get "That's the way the mop flops"?
"Ничего не попишешь?"
Mop up the tears shed in battle
Утрите суровые слёзы
We can mop it up from the kitchen.
Пусть разойдётся, отсосём из кухни.
Zina, Zina, mop up here!
Сегодня никак.
It's a mop.
Это метла!