English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Most of it

Most of it Çeviri Rusça

3,943 parallel translation
I... I have a feeling most of it fell off a truck.
Такое чувство, что большинство из них свалилось с неба.
- Take this time and make the most of it.
- Если вы что-то хотели, делайте это сейчас.
We're gonna do most of it, just not the part where we make her go back home.
Мы сделаем почти все, только не ту часть, где мы заставляем ее вернуться домой.
Sure, when they belt each other and fall down, that's something, but this going'round and'round in circles, eyeballing each other, that's most of it.
Впечатляет, когда они падают на пол. Но это их хождение по кругу и слежка. И больше ничего.
It's so sad, you know, reading about someone's dreams, how they see their future, knowing that most of it will never happen.
Это так грустно - читать о чьих-то мечтах, каким человек видит будущее, зная, что большей частью это не осуществится.
They had most of it right, but these puppies are more snake than bat.
В большинстве своем они правы, но эти кровососы скорее змеи, чем летучие мыши.
- Most of it.
- По большей части, да.
Most of it is Roger's.
Большинство из них Роджера.
And it just so happens, the Grimm is like the most powerful warrior of all.
И так случилось, что Гримм - самый сильный воин из всех.
We store the instructions for the cure in the DNA, and then the RNA passes it on, and that makes her the most important member of my team.
Мы вносим программу лечения в ДНК, а затем РНК передает его, и это делает её самым важным членом моей команды
- is Sutton...? - I think she took most of the blast, but... it was... it was chaotic in there.
- Я думаю, она приняла на себя большую часть взрыва, но... это было... всё было в хаосе.
All we have to do is survive, but we will be tested by the earth, by the secrets it hides, and, most of all, by each other.
И всё, что нам приходится делать это выживать, но нам придется столкнуться с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
We will be tested, by the earth, by the secrets it hides, and most of all, by each other.
Но нам придется столкнуться... с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
Passion is harmful when it becomes excessive, which is most of the time.
Страсть губительна, когда она становится чрезмерной, что чаще всего и происходит.
Look, I've been dealing with my son having cancer for almost 10 years now, and most of the people that come here every week, it's because it's the one place we can chat, get a little Pinot buzz and not talk about cancer.
Слушайте, я уже почти десять лет живу с тем, что у моего сына рак, большинство приходят сюда каждую неделю, потому что здесь мы можем поболтать, выпить вина и не говорить о раке.
I'd say it's probably one of the most beautiful countries I've ever been to.
Возможно, это одна из самых красивых стран где я когда-либо бывала.
It's been used since the turn of the century, but Dr. Jack Lippes recently refined it using something called thermoplastics, making it the most effective and simple method of birth control available today.
Её стали использовать с начала этого века, но недавно доктор Джек Липпес улучшил ее, использовав термопласты, что делает ее наиболее эффективным и простым методом контроля над рождаемостью из доступных сегодня.
Most of the time, it's a mental block.
Чаще всего это психологическая блокировка.
No, it... It's just most people can't forget the name of their first partner. Even if they want to.
Большинство при всем желании не могут забыть имя первого партнера.
The Redskins started as what appeared to be an adolescent prank but almost overnight it has become one of the most heavily funded projects on KickStarter.
Затея начиналась как некий подростковый розыгрыш. Но буквально за ночь Вашингтонцы стали одним из самых финасируемых... проектов на площадке Кикстартер.
Why do they call it Broadway when most of the theaters are actually not on Broadway?
А почему Бродвей называют Бродвеем, хотя большинство театров на самом деле не на Бродвее?
You add it up, you see how you're spending your life from sunup to sundown, and you make the most of that time.
Ты поймешь, увидишь как ты Проводишь свою жизнь от рассвета до заката И ты сможешь использовать это время по-максимуму.
I'm told it is the worst, most painful death of all... but astonishing.
Мне сказали, что это самая ужасная, мучительная смерть... но поразительная.
Believe it or not, most of this blood is Moriarty's.
Веришь или нет, большая часть крови тут принадлежит Мориарти.
It's most of my paycheck that I haven't gotten yet, but you're worth it.
Оно стоило большую часть моей зарплаты, но ты того стоила.
It looks like this guy uses most of the standard torture techniques.
Похоже этот парень использует большую часть базовых методов пыток.
We've all seen Dr. Rachel Scott, but most of you have no idea what it is she's doing here or even who she is.
Мы все видели доктора Рэйчел Скотт, но большинство из вас понятия не имеют что она делает здесь или даже, кто она такая.
Being a father was the most rewarding experience of my life, but it took resources.
Отцовство это самое лучшее чувство в моей жизни, но это требует больших затрат.
Now the paint is urethane-based with high levels of a volatile organic compound, so it's most likely from a car painted prior to the 1990s.
Краска на основе уретана с высоким содержанием летучих органических соединений, так что, вероятно, она с машины, окрашенной до 1990-х.
So you leave here with a bunch of the first load of cocaine, which just mysteriously appeared at ISIS and that Malory swears wasn't hers... Because it most certainly was not.
вы остаётесь здесь с кучкой кокаина из начальной который загадочным образом и Мэлори что это не её... так и есть!
Do you think it's Khalid Ansari, son of one of the most powerful oil men in Saudi Arabia?
Ты думаешь, это Халид Ансари, сын одного из наиболее влиятельных нефтепромышленников Саудовской Аравии?
All we have to do is survive, but we will be tested by the earth, by the secrets it hides, and most of all by each other.
И всё, что нам приходится делать это выживать. Но нам придется столкнуться с Землёй, секретами, которые она таит, и более того, друг с другом.
Yeah, but it was the most stressful three weeks of my life!
Ага, но это были самые напряженные три недели моей жизни!
It's one of my most disgusting traits.
Мой самый мерзкий недостаток.
Most of my friends have already done it.
Многие из моих друзей им занимаются.
Most we get to do is take it out of the box and put a few of the edge pieces together.
Большее, что нам удается сделать это открыть коробку и сложить несколько крайних кусочков.
And, um, I thought about it a lot when I was away, and I figured out that if I work at the studio part time, I could probably make about $ 300 a week, which means at the end of three months I would have enough to cover most of the cost of the trip.
Я много об этом думала в отъезде, и поняла, что, если буду работать в студии неполный день, я смогу зарабатывать по 300 долларов в неделю, а значит, через 3 месяца у меня будет достаточно,
Most of her heart is not getting enough blood, and so it's dying.
Сердце не получает достаточно крови, так что оно умирает.
Maybe Cal's been married a few more times than most guys, but... in a generation of guys that never commit, isn't it refreshing to finally meet a guy who commits all the time?
Может Кэл и был женат больше раз, чем большинство парней, но... в поколение парней, который никогда не связывают себя обязательствами, разве не занятно наконец встретить парня, который связывает себя обязательствами всё время?
You see the "how"... was reasonably easy, once we knew that one of you committed the murder, but it was the "why"... the "why" that was the most elusive.
Как видите, "каким образом" - достаточно просто, как только мы поняли, что убийство совершил один из вас, но вот "почему"... это "почему" и стало проблемой.
It doesn't help that most of my clothes come from Gap Kids.
И тот факт, что я одеваюсь в Гэп для детей, только подтверждает это.
It's most of my relationship with my dad.
Это большая часть моих отношений с отцом.
It's where she spent most of her time after the fire.
Там она провела большую часть времени после пожара.
Most of them, it takes hours.
У некоторых уходят часы.
In order to big-up the price of spice, and it didn't need much to do it back in the 17th century, spice was the most precious commodity in the world.
Чтобы разрекламировать специю, не нужно было сильно стараться, возвращаясь в 17 век, пряности были самым дорогим товаром в мире.
And the salesman of cinnamon, in order to sell it at the most premium price they could, used to tell of where it came from.
И продавцы корицы, чтобы продать её настолько дорого, насколько они могли, рассказывали, откуда они её берут.
When Faraday pursued his last and most profound discovery, the poverty of his childhood stymied him as it never had before.
Когда Фарадей исследовал свое последнее и самое глубокое открытие, бедность его детства помешала ему как никогда раньше.
What we are about to embark on may not be the most rational plan, but I do believe that it is the plan with the best chance of success.
То, что мы собираемся предпринять, может не быть самым рациональным планом, но я действительно полагаю, что это план с наилучшим шансом на успех.
We spent most of your coin on it all.
Мы потратили большую часть твоих денег на это.
Leslie, it appears that most of the people that were stung were from Eagleton.
Лесли, судя по всему, большинство ужаленных были иглтонцами.
Most of this was just my baggage, and I'm checking it at the door.
Большинство из этого - были мои проблемы, и я справилась с ними за дверью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]