Mullet Çeviri Rusça
97 parallel translation
It's just dried mullet roe.
Это просто сушеная икра кефали.
You stupid mullet-head, he beat you with nothing.
Тупой ты фраер, он сделал тебя, не имея ничего на руках.
Those mullet-heads didn't even know you were fooling.
Эти мудаки даже подумать не могли, что ты их разводишь как лохов.
Why don't we pamper the stomach with a good mullet?
А почему бы не освежить меню какой-нибудь рыбешкой?
Fish. Mullet, blenny and salmon. Oysters and beautiful pink pearls.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Now listen here, you mullet.
Послушай меня, рыбка.
- The chef does a very good red mullet.
- Наш шеф непревзойден в приготовлении кефали.
All right, Mullet?
Нормально, Кефаль?
Unlike yours, Mullet.
В отличие от твоей, Кефаль.
- I will do you a favour, Mullet.
- Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
Comfortable, Mullet?
Удобно, Кефаль?
Yes, Mullet?
Да, Кефаль?
I'll go check the breaker box. You... just try not to break anything, okay, mullet head?
Я проверю прерыватель, а ты постарайся ничего не сломать, дубина.
Make sure mullet head here knows how to operate that thing.
Научи этого болвана управлять этой штукой.
I mean, I'll motivate him... the little mullet head.
Я буду поощрять его, тупицу этакую.
Like you did when Jonny had that mullet phase.
когда Джонни охладел к тебе.
Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails!
Боско! Дубором! Пальтэ!
Hey, that's a mullet!
Проныра, это кефаль.
Do you know, I'm unemployed and I have a mullet.
Ты знаешь, я безработный, и стрижка у меня маллет. (? )
- And Mullet!
- И Maллeт!
"Chiffonade of line-caught red mullet." This menu keeps getting more pretentious.
"Чиффонаде из красной кефали" Это меню становится всё более претенциозным
And we come to the mullet, a noble fish, again the same test gills and again a very high quality.
А вот еще красный барбус. прекрасная рыбка и тот же тест на свежесть снова жабры судят о превосходном качестве
It's the greatest hits of mullet rock.
Кто их теперь слушает?
I call him Mullet Fingers.
Я называю его Рыбий Палец.
Mullet Fingers?
Рыбий Палец?
Once they figure out that Mullet's not you... they're gonna put him in juvey... or Lana's gonna ship him off somewhere... where he can't run away.
Как только они узнают, что Рыбий Палец - не ты, его упекут в интернат или Лана снова отправит его куда-нибудь.
It's a mullet.
- Это форель.
See, that's why my sister calls me Mullet Fingers.
Поэтому сестра и называет меня Рыбий Палец.
Seeing all the wildlife with Mullet Fingers... made me want to swing by and try to get another look at the owls.
После прогулки с Рыбьим Пальцем мне захотелось снова взглянуть на сов.
I was gonna stay with Mullet, but he wasn't at the boat yard.
Я хотела пойти к брату, но его не было на яхте.
I couldn't have done any of this without Beatrice and Mullet Fingers.
У меня бы ничего не получилось без Беатрис и Рыбьего Пальца.
Last, but not least, is Mullet Fingers.
И, наконец, Рыбий Палец.
That is the mullet of wedding dresses.
Это как прическа "рыбий хвост" из свадебного платья.
Mullet
Кефаль
Nice mullet, asshole.
Хаер прикольный, пидор.
Is this mullet?
Это кефаль?
Can you bag up that bit of mullet?
Можете лзавернуть мне это?
YOU'RE NOT GONNA COME OUT OF THERE WITH A MULLET AND A GIRLFRIEND, ARE YOU?
Ты же не собираешься выйти оттуда с mullet ( вид стрижки ) и подружкой?
He's a renegade cop with a power mullet.
Он - грязный коп с длинными волосами.
I was expecting to see the famous mullet.
Я ожидал увидеть знаменитый маллет.
Fried mullet with fries, please.
Жареная кефаль с картофелем фри, пожалуйста.
Throw a mullet on her, and she's Carol Brady.
Поправь ей стрижку - и будет домохозяйка из мыльной оперы.
What about you with your crappy mullet? !
Что насчет тебя и твоей дурацкой прически?
How long has the red mullet been here?
Красная кефаль давно у Вас лежит?
Look like a douche bag with that mullet.
Выглядит как дура с этой причёской.
- But it's the season for mullet, dear! - No.
- Аа, сейчас самое время для барабульки.
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May.
Эдсон поднимается очень рано, чтобы выловить огромное количество кефали, которая мигрирует через эти воды каждый год в мае.
I need a fish-hook... about the right size for a mullet... with a long shank, and a hammer.
и молоток. Рыбный крючок? И молоток?
Well, a mullet, really.
Ну, кефаль.
I'm stuck with mullet mouth.
А мне с этим жить.
- Striped red mullet.
- Барабульку.