Musician Çeviri Rusça
994 parallel translation
We ought to get together some time for a concert. I'm a musician myself.
Кстати, мы с вами могли бы давать концерты вдвоём, я, видите ли, тоже музыкант.
The usual fee for musician I believe is 10 golden
Не оскорбляй моего композитора, его музыка восхитительна.
As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times in Poldi's care I had met 100 of young men, but never had I met finnier young man and finnier musician than Johann Strauss
У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус.
The musician ought to travel
У нас ведь...
It's just like telling a musician that you don't like music.
Это как сказать музыканту, что не любишь музыку.
- You're a great musician.
- Вы прекрасный музыкант.
My brother, a musician.. a gypsy..
Мой младший брат - музыкант. Трубадур.
- That you're just a jazz musician.
font color - "# e1e1e1" - Что Вы просто джазовый музыкант.
Allen's doing pretty good for a musician.
Аллен довольно неплох для музыканта.
What are you, a musician?
Вы музыкант?
- Well I thought you're a musician?
Я думала, ты музыкант.
- Musician?
- Музыкант?
Poor, struggling musician, that's me. Meets a snooty rich girl, that's you.
Бедный, испытывающий затруднения музыкант, как я, встречает симпатичную богатую девушку, как ты.
After the snooty rich girl walks out on tbe poor, struggling musician you know, when he kisses her, they're both awfully unhappy.
После того как капризная богачка убегает от бедного музыканта, ну, когда он целует ее, они оба крайне несчастны.
- In my regiment we had a musician...
- Представть себе, в моем полку был один музыкант...
Young musician.
Молодой музыкант.
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me.
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я.
But you're a musician, and music is based on order and purpose.
Но ты музыкант, а музыка основана на порядке и цели.
That's exactly why I am a musician.
Именно поэтому я музыкант.
At least I expected you, a musician -
По крайней мере я предпологал, что ты, музыкант -
- With the musician?
- С музыкантом?
- You? You're a musician.
Но ты музыкант.
You musician, maybe?
Вы, наверное, занимаетесь музыкой?
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia.
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Is that a beggar or a street musician?
- Это слепой или нищий музыкант?
Right, the musician's entrance.
Хорошо, вход для музыкантов.
You'll make Duchin want to quit college and be a musician.
Ты заставишь Дучина бросить колледж и стать музыкантом.
It wasn't their idea that I should live the crazy life of a musician... but I should stay at home and become a druggist... and a respected member of the community.
Им бы в голову не пришло, чтоб я жил безумной жизнью музыканта... я должен был остаться дома, стать аптекарем... и уважаемым членом общины.
I could help you if you wanted to become a musician.
Если хочешь стать музыкантом, я бы мог помочь тебе.
- Marguerite Juteaux, musician. - Violinist.
Маргарита Жюто, музыкант.
Lighting ICHIRO IJARA Musician IKUMA THEY GIVE
Постановка света : Ичиро Иджари Композитор : Икума Дэн
Musician, manager, a bit operatic, bordering on vaudeville, gambler...
Может он какой-нибудь музыкант, вроде директора оперетки, — знаешь, такой, как Варьете... Может быть это шулер или...
Oh. That's my pet, Roger. Roger Radcliffe, a musician of sorts.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
- Musician.
- Музыкант.
- A musician with no tones.
- Музыкант без музыки.
The boy's a musician, any fool can see that.
И дураку понятно, что парень прирожденный музыкант.
Your husband may not be a musician, but he knows how to change his tune, doesn't he?
- Ваш муж может быть и не певец, но голосом он владеет.
Oh, a musician too.
Ах, вы ещё и играете на фортепиано.
Musician? - Yes.
Вы музыкант?
Oh, he's a terrific musician.
Он потрясающий музыкант.
You must be Maximus Pettulian from Corinth whose skill as a musician is talked of even in Rome.
Должно быть вы Максимус Петтулиан из Коринфа, чье музыкальное мастерство известно во всем Риме.
So delicate with her needle an admirable musician.
Как тонко она вышивает, какая изумительная музыкантша!
There you're, Poldi... there's true musician for you
Он о них вообще не думает.
The mad musician, Sir
А какова ваша роль в революции?
Oh, I see... an artist, a musician
Я написал революционный марш.
I'm a musician.
Я музыкант.
- Musician at the amusement park.
- В город ( ком парке развлечении.
- I understand that you are a musician.
Бенгт на ( пужбе ( ве ( ньl. - Говорят ты музыкант.
Would you like to be a musician?
Да.
Musician?
Вероятно это тот музыкант...
- He was a musician, too. - What instrument?
- Он тоже играл.
musicians 70
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17