My fiance Çeviri Rusça
796 parallel translation
Oh, no, my fiance is coming over to fetch me.
О, нет, за мной приедет мой жених.
I'll thank you to unhand my fiance.
Буду тебе благодарен, если ты оставишь в покое мою невесту.
My fiance, Stasiek Gawlik.
Моего нареченного. Гавлика.
My fiance is waiting. He's off duty.
Мой жених ждет, у него вахта закончилась.
I'm expecting my fiance from Brescia...
Я жду своего жениха из Брешии.
My fiance, Adonis Mazzet! ti.
Это мой жених, Адоне Маццетти.
Trouble was my fiance saw us.
И самое страшное, что нас увидел мой жених.
Here's my fiance!
А вот мой жених!
My fiance. Well, good.
- Пускай, здоровая, кажется.
Dr Cornelius, my fiance. - Of course.
Кopнeлиyc, мoй жeниx.
Well, that's why I moved to Minneapolis... to be closer to my fiance.
Именно поэтому я и переехала в Миннеаполис. Поближе к жениху.
- Oh, I gotta run too. I'm running late, as usual. My fiance will kill me.
Я как всегда опаздываю Мой жених меня убьёт.
You can meet my fiance.
Сможете увидеть моего жениха.
He's my fiance.
Это мой жених.
George Kittredge, my fiancé, never had anything, and he...
Джордж Киттредж, мой жених, тоже был беден.
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
I've made a terrible fool of myself, which isn't unusual and my fiancé...
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто.
My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
... то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться. И я с ним согласна.
He's waiting for my fiancé.
Он ждет моего жениха.
Did you get a good look at my fiancé's face?
Вы хорошо рассмотрели лицо моего жениха?
At last I can be with my fiancé.
Наконец, я могу быть со своим женихом.
- Stop picking on my fiancé.
- Ну, Милли...
No, my fiancé.
Моим женихом.
He's my fiancé. We're to be married New Year's Day.
Он мой жених Мы поженимся первого января
My fiance.
Муж, любовник, жених...
You came judt at the right moment. Now, let'd dee. I don't think you've met my fiancé, Mr. Street.
Кажется, я еще не познакомила вас со своим женихом Гарри Стритом.
Now dit down and let Charled pour you a drink. My devoted fiancé and I are judt in the middle of a little domething.
А то мы с моим преданным женихом затеяли небольшую дискуссию.
- My dear, devoted fiancé had do many fand.
Я одна из них.
My fiancé was killed on December 7.
Моего жениха убили седьмого декабря.
This is my fiancé.
А это мой жених!
To see my fiancé.
Я к жениху.
- My fiancé.
- Мой жених.
And if my fiancé still hasn't returned when we come back, I shall consider his absence as a break-up.
И если мой жених не будет здесь к моему приходу, я сочту это за расторжение помолвки.
You think my fiancé is a bum?
Ты думал, мой жених подлец?
No, I'm here with my fiancé.
Нет, я сопровождаю жениха.
- There's my fiancé.
- А вон мой жених. - Иди к нему.
- Where are you going? - To my fiancé's castle in Bassano.
В Боссану, там у моего жениха замок.
She's my fiancé.
- Здравствуй, Симоне.
I had to give up my room, my fiancé and everything.
Так что у меня теперь ни комнаты, ни невесты, одни только неприятности.
Before I even took my coat off, I telephoned my fiancé.
Еще не скинув пальто, я позвонила жениху.
Well, I called up my fiancé, and he came over as soon as he could, which was instantly.
Ладно, я позвонила жениху, и он приехал, как только смог, то есть мгновенно.
I grabbed my coat, kissed my fiancé on the cheek, for the last time we would ever kiss, and I ran.
Я схватила в руки пальто, поцеловала в щечку жениха, ( последний наш поцелуй, наверное ), и кинулась бежать.
Is your fiance handsome? - My what?
Мой кто?
You should have been here to welcome Counselor Fallot, lawyer in Paris and my fiancé.
Чем Бог знает, где носиться, лучше бы встретила с нами господина Фало, советника парламента в Париже и моего жениха.
He was my fiancé.
Мы с Владимиром были помолвлены.
He was my sister's fiancé.
Это был любовник моей сестры.
I do this because of my fiancé.
Я здесь из-за жениха.
My fiancé.
Мой жених.
"My fiancé," she says.
Она сказала "мой жених".
- My daughter's former fiancé.
- К какому барону? - К бывшему жениху моей дочери.
My fiancé had a name that was grating to the ear,
У моего жениха была фамилия, которая корежила ухо.
my fiancee 33
fiancee 49
fiance 57
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38
my finger 24
my first wife 18
my first husband 20
fiancee 49
fiance 57
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38
my finger 24
my first wife 18
my first husband 20