English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My first time

My first time Çeviri Rusça

2,190 parallel translation
It was my first time out of the U.S.
Это мой первый отъезд из Штатов.
I'm getting to experience my first time again.
Я переживаю то же, что и в первый раз.
It's my first time at sea, so.
Я впервые в море, так что...
I wanted my first time to be special.
Я хотел, чтобы мой первый раз был особенный.
I wanted my first time to be romantic, with my wife, you know, like, on our honeymoon... and she'd be pure and innocent.
Я хотел, что бы мой первый раз был романтичным, с моей женой, в наш медовый месяц... и она была бы чиста и невинна.
My first time with two lesbians didn't go exactly how I planned.
Мой первый раз с двумя лесбиянками прошёл не совсем, как я планировал.
My first time was with Theresa Miller in our boathouse, in a rowboat, no less, which is much more difficult than it sounds.
Мой первый раз был с Терезой Миллер на нашем корабле, в лодке, не менее и это было сложнее, чем кажется
It's my first time doing anything like this.
Я впервые делаю нечто подобное.
This will be my first time.
Я буду делать это впервые.
My first time in court.
Это мой первый суд.
Ethan, that that night at the motel, that was gonna be my first time.
Итан, это той ночью, в мотеле, это был бы мой первый раз.
This was my first time on the bottom and I happened to be eliminated.
Я впервые попал в число худших и сразу вылетел.
I feel like, I actually for the first time in my whole career... I successfully did something that a majority of people liked.
Я чувствую, словно мне впервые за всю свою карьеру мне удалось сделать что-то что понравилось большинству людей.
Your first time in my country?
Первый раз в моей стране?
I'll be in my class by the time the first bell rings.
Буду в классе, когда прозвенит первый звонок.
Then last week, for the first time, my memory changed.
Но на прошлой неделе впервые мои воспоминания изменились.
When I was one, my mom of his Motown special, and when he did the moonwalk across the stage for the first time in history, I uttered my first words :
Поехали. Когда мне был год, мама принесла мне запись Майкла, его спецвыступление в Мотаун, и когда он прошелся по сцене лунной походкой впервые в истории, я произнес свои первые слова :
I've wanted to call you since that night at Scandals, and, look, it's taken me a while, but for the first time in my life, I'm trying to be honest about what I feel.
Я хотел позвонить тебе с той ночи в "Скандалах", и, смотри - это заняло время, но, впервые в моей жизни, я пытаюсь быть честным в своих чувствах.
( Indistinct conversations ) Okay, look, all right, for the first time in my life,
Ладно, слушай, у меня впервые в жизни на руках есть старые печати из клубов, ясно?
For the first time in my life,
У меня такое впервые,
This is the first time in my life that I've been able to do whatever is I want to do and not feel guilty about it.
Впервые в жизни, я могу делать то, что мне хочется и не чувствовать вины за это.
By the time my senior prom moved around, I got to see, first hand, just how little legs we had to stand on.
Но когда наступил мой выпускной, я понял, насколько шатко было наше положение.
Well, that was when things got really bad for me, and I had... you know, I had my big accident and I had to have surgery, and it was the first time we were apart since I was really little.
Вот тогда у меня всё и разладилось, и у меня был... Несчастный случай и мне пришлось сделать операцию, тогда мы первый раз были в разлуке со времён нашего детства.
The first time I quit, I woke up one morning after I'd slept with my best friend's fiancée.
положи в ящик письма.
'And when I looked into Rachael's eyes for the first time,'my dreams came true.
"И когда я впервые заглянул в глаза Рэйчел мои мечты стали явью"
For the first time in my life, I have somebody who needs me...
Впервые в моей жизни, у меня был кто-то, кому я был нужен...
For the first time in my life, I genuinely love someone.
Впервые в жизни я искренне кого-то люблю.
For the first and only time in my life I was in love, and, uh... I saw a future with us together.
Первый и единственный раз в жизни я был влюблён и... и я видел наше будущее.
You know, all my years on the job, that's the first time I ever heard a line so stupid coming from behind a badge.
Знаешь, вот сколько я уже в полиции, но это первый раз, когда я слышу такую бредятину от служителя закона.
She wanted me to, but for the first time in my life, I didn't ask.
Она хотела, чтобы я спросила, но первый раз в жизни, я не сделала этого.
That was the first time in my life I was surrounded by so many people.
В первый раз за всю свою жизнь я была окружена таким большим количеством людей. Хоть я и очень хотела пойти в школу но когда я наконец попала туда, мне стало страшно.
But for the first time in my life, I'm not going to let my fear get the better of me.
Но первый раз в моей жизни я не собираюсь позволить страху взять надо мной верх.
I was just a little bit younger than you the first time my dad let me hold his gun.
Я был чуть младше тебя, когда отец дал мне в руки своё оружие.
My point is, is everybody has a story about their first time, and this will be ours.
Я думаю, все имеют историю о их первом разе, и это будет наша.
That's the first time you've said my name.
Вы первый раз меня правильно назвали.
My first marriage was already a disaster when I walked into that little art gallery in the village and I saw your mother for the first time.
Мой первый брак был катастрофой когда я пошёл в мленькую галерею искусств в городе И увидел твою маму в первый раз
It was the first time in my life I felt intimacy.
Это было впервые в моей жизни, я почувствовал интимное удовольствие.
If anything, for the first time in my life, I'm actually... I'm running towards something.
Во всяком случае, впервые в моей жизни, я на самом деле... бегу к чему-то.
I don't need all the answers, but last night- - that was the first time since my mom died that I haven't felt crazy.
Мне не нужны все ответы, но прошлой ночью в первый раз с тех пор как умерла моя мама я не чувствовала себя сумасшедшей.
First time I rotated back, I went straight home to my family.
После моего первого задания, я отправилась прямо домой, к семье.
For the first time since my parents'split, I didn't feel so alone.
Впервые после того, как расстались мои родители, я не чувствовала себя такой одинокой.
'Cause for the first time, my dad wasn't my only Valentine.
И я была среди первых, т.к. впервые поздравлять меня будет не только отец.
That's the first time my brother's let anyone else in his room.
В первый раз мой брат пустил кого-то в свою комнату.
My first year working on the island, I tried to look into it, but every time I inquired I got my hand slapped.
В первый год работы на острове я пыталась докопаться до сути, но каждый раз, когда я проявляла интерес, меня ударяли по рукам.
I can't speak for my colleague, but it's unlikely that First Midcentral will be able to help at this time, Mr. Mayor.
Я не могу говорить за моего коллегу, но навряд ли First Midcentral сможет помочь в этот раз, мистер Мэр.
First time I met Ellen, she slammed the door in my face.
В нашу первую встречу Эллен хлопнула дверью у меня перед носом.
She did cartwheels the first time she came into my office.
Она сделала колесо, когда впервые зашла в мой офис.
And I'm hearing my song on the radio for the first time ever in life, in Dallas, Texas.
Я слышу свою песню по радио впервые в жизни в Далласе, Техас. Ух!
I saw my daughter walk for the first time there.
Я видела, как моя дочь впервые пошла там.
You know, I think you should call first, Ms. Delaney, the next time you want to drop by my office.
Знаете, я думаю, Вам стоит сначала позвонить, мисс Делэни, в следующий раз, когда Вы захотите заглянуть ко мне в кабинет.
This is the first time you've said my entire name correctly.
Ты впервые правильно произнёс всё моё имя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]