My savings Çeviri Rusça
304 parallel translation
Listen, Heinrich. I've taken all my savings, everything... and I'm going to enjoy spending it.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
Not because he abused me, not because he stole all my savings, but because it is the will of God.
Не потому что он оскорбил меня, не потому что он украл все мои сбережения, а потому что такова воля Господа.
I gave you all my savings, so that you could go to naval school, and what did you do with the money?
Я отдал тебе все свои сбережения на штурманскую школу, а ты?
I don't want any bills, my savings aren't enough.
Я не хочу никаких подсчетов, моих сбережений не хватит.
My savings are mine.
Это мои деньги.
" My child, this is not much... the rest of my savings.
# Дитя моё, это немного... # то, что осталось от моих сбережений.
My savings.
Мои сбережения.
I gave him my love... and he ran off with all my savings. And then, he turned me in to the French police... as a Jew.
Я подарила ему свою любовь... а он сбежал со всеми моими сбережениями.
I prefer her to have it than have my savings stolen.
Я предпочитаю всё же, чтобы мои сбережения были у неё, а не украдены.
This is all my savings.
Это все мои сбережения.
It cost my savings, but what the fuck?
На него ушли все мои сбережения, но к чёрту их!
But first thing on Monday I'll withdraw all my savings.
Но первое, что я сделаю в понедельник - сниму деньги со счета.
I got the money out of my savings account.
Я снял деньги со своего сберегательного счёта.
In two years, with my savings, I'll be worth 50,000 francs.
При моих ничтожных расходах я заработал за два года пятьдесят тысяч франков.
Do you really think I'd risk all I've worked for... all my savings and be a hunted outlaw, do ya?
Ты считаешь, что я рискну Всеми моими сбережениями и стану вне закона?
It was all my savings, the prize money. Everything.
Это были все мои сбережения, денежный приз.
I took the money my savings.
я вз € л эти деньги из своих сбережений.
I need you to get all the money out of my savings account.
Мне нужно, чтобы ты снял все деньги с моего счёта в банке.
I've spent half my life and all my savings trying to snag a sympathetic husband.
Я потратила полжизни и все сбережения чтобы заарканить хорошего мужа.
All my savings but it'll be worth it to get out of that house.
Все мои сбережения... но это будет стоить того, чтоб выбраться из нашего дома.
I used most of my savings for the deposit.
Большинство моих сбережений ушло на залог.
I've got my savings.
У меня есть кое-какие сбережения.
He wanted more and more money, all my savings.
Он всё требовал денег, хотя мой счёт стремительно таял.
It's the last of my savings.
Это остатки моих сбережений.
I bought it from Papa's shop with my savings.
Я купил его в папином магазине. На свои сбережения!
I used up all my savings.
Я на него все свои сбережения потратила.
I spent all my savings.
Я отдал все свои сбережения.
I'm thinking about doing a shop with my savings.
Я хочу открыть магазин у меня есть кое какие сбережения.
I'll use my savings to finance the expedition.
Я вложу все сбережения в эту экспедицию!
When my father needed an open-heart I didn't touch my savings.
Когда моему отцу нужна была операция на сердце, я даже не коснулся своих сбережений.
"Baby, let's keep our jobs and I'll use my savings... and when you get a better job, you can help me."
" Милый! Давай пока все оставим, как есть. Я оплачу твою учебу.
God, I haven't seen my savings take a hit like this since I was a kid and they came up with double Stuf Oreos.
Я знаю. Боже, я не видела своего счета таким с тех пор, как я была ребёнком, и они выпустили "Double Stuf Oreos" ( печенье ).
For my savings, on deposit.
От моих сбережений, со счета.
Sir, that's all my savings.
Сэр, там все мои сбережения.
I've spent all my savings!
Дешево? Все мои сбережения!
I put that in my savings account.
Я положил их на банковский счёт.
And if the casino hotel doesn't get built, I've lost my savings.
И если отель-казино не построят, я потеряю все свои сбережения.
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
A man in my position has a responsibility to the stockholders. All those little people who have invested their life savings.
Мужчина моего положения ответственен за своих вкладчиков, за людишек, вложивших в нас свои кровные.
I'm good at managing my savings.
Кто-то звонит в дверь. До свидания!
My life savings.
Здесь все мои сбережения.
One of you scumbags killed my wife took the jewels... and is about to dip into my savings. From this minute on... he won't sleep easy, eat easy... or even fuck easy.
И пусть эта тварь знает, что теперь она не сможет есть спокойно, спать спокойно, жить спокойно!
It's my life's savings.
У меня всего доллар и 12 центов, это все мои сбережения.
I'm giving this office $ 6,000 from my National Guard savings account.
Я вложу свои собственные Сбережения, 6 тысяч.
Except my life savings, of course.
Кроме всех моих сбережений, конечно.
That's my life savings.
Здесь все мои сбережения.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
That was my life savings.
Это были все мои сбережения.
Who the fuck are you... and how did you convince my mother to leave you her savings?
А ты кто, бля, такой? Как тебе удалось уговорить мою мать завещать тебе наследство?
I spent my life savings turning my van into a dog.
То, что я потратил все свои сбережения, чтобы переделать машину в собаку.
Only what l`ve been able to afford from my own savings.
Всё, что я мог позволить на собственные сбережения.