Nail Çeviri Rusça
2,859 parallel translation
I'm going to definitely work on the pitch and make sure that I nail it for the performance.
И я буду работать, пока не попаду в нужные ноты и не буду уверена, что мое выступление будет ошеломительным.
You know, you shoul've seen Rachel when she was a ki. All black nail polish an attitue an a finely tune compass for the wrong guy.
Знаешь, нужно было видеть Рейчел, когда она была еще ребенком, ногти с черным лаком, а поведение..
Nail his ass to the wall.
Припрем к стенке.
♪ Drive a nail in, baby, I'm done ♪
♪ Доведи до конца, детка, с меня хватит ♪
♪ Drive a nail
♪ Доведи ко конца ♪
Toe curling, back arching, obviously nail digging.
Скручивание пальцев ног, изгибание спины, царапанье ногтями.
I hope they nail your ass to the wall.
Надеюсь, они пригвоздят твою задницу к стене.
- Find me a nail.
Найди мне гвоздь.
- What kind of nail?
Ка... Какой именно гвоздь?
A nail-nail.
Обычный гвоздь.
Give me the nail.
Дай мне гвоздь.
I nail this one, I get bumped up to state's attorney after Abrams retires, and then we are off and running.
Я сделаю это, я могу стать прокурором после оставки Абрамса, вот тогда мы и поработаем.
Twenty bucks if you can nail him.
Дам 20 баксов, если попадёшь в него.
Guy was fighting for his life, skin got trapped deep underneath the nail bed.
Парень боролся за свою жизнь, кожа забилась глубоко под ногти.
"how can I nail those two hot surfer chicks out there?"
"Как бы мне засандалить вон тем двум серфингисточкам?"
We start digging around, we might be able to nail these bastards for murder, too.
Если начнем копать, то, вероятно, сможем прижать мерзавцев за убийство.
Another nail in Oscidyne's coffin.
Очередной гвоздь в гроб Осцидина.
Otto Delaney put the final nail in RICO when he killed my sister, so I need another angle into the MC.
Убив мою сестру, Отто Дилэйни вбил последний гвоздь в крышку гроба с делом РИКО, так что мне нужно найти другой способ прижать клуб.
Won't work unless we nail him for Hobson.
Не сработает, если не прижмем его за Хобсона.
That's gonna be the final nail in the coffin?
Это должен быть последний гвоздь в гроб?
If we're going to prove the judge is innocent, then we need to nail Tyrus for the murder of Kimberley Brooks.
Если мы собираемся доказать, что судья невиновен, тогда нам нужно пришпилить Тайруса за убийство Кимберли Брукс.
Zeynep, give me my nail polish!
- Зейнеп, верни лак.
Probably from somebody driving a nail through the paneling to hang a picture or something.
Вероятно, кто-то вбил гвоздь через панель, вешая картину или что-то в этом роде.
Like, I'm saving up to open my own nail salon. "
И вообще откладываю деньги на открытие своего маникюрного салона ".
And I have come up with all of these great names for a nail salon.
И я уже придумала отличные названия для этого салона.
Did you do the nail scrapings yet?
Уже сделан соскоб из-под ногтей?
I've never worn nail polish in my life.
Я никогда не красила ногти лаком.
I will nail your tiny little prick to a burning building!
Да я заставлю тебя сожрать свой мелкий член!
Whether you want to cooperate with us... or take the fall with Bugsy when we nail him for murder.
Хочешь ли ты сотрудничать с нами... или ты пойдешь на дно вместе с Багси, когда мы его поймаем.
Nail it shut.
Заколотите его.
If we can connect that safe-house shooter to Bugsy, we nail his ass in court.
Если мы сможем связать стрелка с Багси, то сможем прижать его задницу в суде.
You sit on this, I'll nail your hide to the wall.
Если будешь тормозить с этим - я сам начну действовать.
Nelson will nail it.
Нельсон это "зарубит".
You're gonna gonna remind him about the time he hit the wrong nail.
Ты должен напомнить ему о том, как он забил неверный гвоздь.
With a little bit of luck and some commonality of facial features, we should nail this guy.
Немного везения и кое-какие общие черты лица и мы должны поймать это парня.
- Whatever, I just hope this is the final nail in the socio's coffin.
- Независимо от этого, я надеюсь, что это последний гвоздь в гроб Социо.
Let him think he's off the hook and then he slips up and they nail him.
Он поддастся на эту уловку и они его повяжут.
So I took a ten penny nail and I swung the hammer hard as I could.
Ну я и взяла большой гвоздь и размахнулась молотком так сильно, как только смогла.
You hit the nail on the head, Bob.
Ты попал в точку, Боб.
- Uh, did I nail it?
- Угадал?
Nail this guy with us.
Прижмем этого парня вместе.
NYPD had a suspect, just couldn't nail him. Shane Jacoby. Priors for assault.
У полиции был подозреваемый, просто они не смогли прижать его.
You're gonna nail that Fiddler On The Roof audition.
Ты легко пройдешь прослушивание на "Скрипач на крыше". - Спасибо.
I wondered for a second if maybe the shooter took some down, but... aren't any nail holes.
На секунду я подумал - что стрелок мог несколько снять, но... Здесь нет дыр от гвоздей.
Chemical ingredients of all the make-up found on the victims- - skin cream, nail polish, lipstick.
Химический состав макияжа, найденного на жертвах... крем для кожи, лак, помада.
It seems that your father's dying wish is to put a final nail in the family coffin by publicly admitting to framing David Clarke.
Похоже, что предсмертное желание твоего отца забить последний гвоздь в гроб семьи публичным признанием в ложных обвинениях против Дэвида Кларка.
I'll nail you in front of a cigar stand With a warbonnet on your scalp.
Или я прямо здесь при всех скальп с башки твоей сниму.
But we couldn't nail him without indisputable proof.
Но мы не могли прищучить его без неопровержимых доказательств.
And as you just noted, our house is on fire, and I'm gonna fight tooth and nail to put the damn thing out.
Как ты правильно заметил, наш дом горит, и я буду изо всех сил стараться потушить его.
You can fight tooth and nail all you like, but it's never done a thing for you against me before.
Сколько бы ты сил ни прилагала, раньше ты никогда не могла меня победить.
He'd nail you to the wall for a new toilet seat if he wasn't too slow and too stupid to pull it off.
Он прижмет тебя к стене и к унитазу если он так медленно и и так глупо делает это.