Nast Çeviri Rusça
31 parallel translation
The public was aware of this thanks to political cartoonists like Thomas Nast who referred to the bankers as the "Money Trust." By 1907, the year after Teddy Roosevelt's re-election,
ќбщественность об этом хорошо знала благодар € политическим карикатурам " омаса Ќеста, который называл банкиров не иначе как Ђденежный трестї.
I put Bob Nast and Kim, probably a mistake.
Я поручил это Бобу Насту и Ким... наверно, ошибся.
Call Bob Nast.
Позвони Бобу Насту.
- The Nast Memty
Пос-едняя Мимзи Все-енной.
The Nast Memty.
Пос-едняя Мимзи Все-енной!
Um, well, I'll call Cond ¨ ¦ Nast and tablet hotels right away.
Эм, хорошо, я позвоню в "Conde Nast" и "Tablet Hotels".
I can call one of my friends at condé nast.
Я могу позвонить своему другу из Конде наст
When lily said condé nast, I figured
Когда Лили сказале Кондэ Наст ( издательство ), я подумал
Uh, well, I e-mailed my Conde'Nast contact, Epperly, but I got an auto response saying she doesn't work there anymore, so I gotta... I gotta Facebook her.
Ну, что ж, я написал электронное сообщение в Конди Нэст, Эпперли но получил автоответ, в котором пишется, что она больше там не работает, ну.. ну и я собираюсь найти ее на Фейсбуке.
That's great. My only contact at Conde Nast has been replaced by a stapler stealer.
Моя единственная связь с Конде Наст ( издательство ) была заменена на похитителя степлеров.
But "Conde Nast" is asking you to take... wonderful destination in France, not dead pigeons.
Но "Conde Nast" хотели бы увидеть какие-нибудь другие фотографии, например Великолепные пейзажи Франции, например... Но не мертвых голубей.
You know, you keep talking about Diane Nast this and Diane Nash that.
Знаешь, ты всё время твердишь о Диане Нэш. Диана Нэш - то, Диана Нэш - это.
I learned it while interning at Condé Nast.
Я научилась этому на стажировке в Кондэ Наст.
I'm here from Condé Nast to do your Strenova interview.
Я из Condé Nast, мне нужно взять у вас интервью для Strenova.
Plus servicing my non-Condé Nast clients.
Мероприятия круглый год. Плюс клиенты других компаний.
I have a big meeting with Condé Nast and I have this look that makes me feel like Diane Sawyer.
У меня важная встреча с Conde Nast, и у меня есть наряд, который даёт почувствовать себя Дайаной Сойер.
I mean, now I have something concrete to talk about at my Condé Nast meeting, and she mentioned publishing excerpts in Vanity Fair, which would be amazing.
То есть, теперь у меня есть хоть что-то крутое, о чем я могу рассказать на встрече в Conde Nast, а еще она упомянула, что хочет опубликовать отрывки в Vanity Fair, что будет вообще потрясающе.
My Condé Nast meeting is in two days and I have to find that outfit.
Моя встреча в Conde Nast через два дня, я должна найти то платье.
My Condé Nast meeting got pushed again.
Моя встреча с представителем Conde Nast снова откладывается.
Oh, Condé Nast.
О, Conde Nast.
- I know I'm not their highest priority, but Condé Nast asked for this meeting.
- Я знаю, что я не их первостепенная забота, но они сами попросили меня о встрече.
Condé Nast?
Conde Nast?
What about Condé Nast?
Так что там с Conde Nast?
- To Condé Nast?
- Conde Nast?
And Condé Nast? The offer stands.
Что касается Conde Nast, предложение в силе.
They suck you into the Condé Nast universe yet?
Они уже затащили тебя во вселенную "Conde Nast"?
Would your father still be willing to put in a good word for me at Condé Nast?
Твой отец все еще не против замолвить за меня словечко в "Conde Nast"?
- Oh, my God, you're at Condé Nast.
- О, Боже мой, ты в "Conde Nast".
This is why Condé Nast will not follow up with me.
Потому и Conde Nast не стали сотрудничать со мной.
Nast, she wants us to house.
Насть, мне сегодня придётся уехать к родственникам.
Nast, I'm sorry.
Насть, ты меня прости.