Neanderthal Çeviri Rusça
139 parallel translation
Who is this neanderthal, take him away!
Что это за неандерталец, увезите его подальше!
To help Homo-sapiens kick out Neanderthal man.
Помочь Хомо-Сапиенцу вытеснить неандертальцев.
Neanderthal man : Primitive, ape-like.
У неандертальца он был слишком примитивен, более обезьяноподобен.
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем в другом слое.
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
То есть, получается, что останки этого существа намного старше неандертальца? !
You're a Neanderthal man!
- Ты ж неандерталец вообще!
- A Neanderthal!
Неандерталец.
But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality.
Но он пьяница и картежник, с менталитетом неандертальца.
- He's a Neanderthal, isn't he?
- Он - Неандерталец, не так ли?
- Neanderthal.
- Неандерталец.
I took you up as the last specimen of the extinct Neanderthal race from Earth.
Я сохранил тебя, как последнюю особь вымирающей расы неандертальцев с Земле.
- He's a Pit spy, Neanderthal.
- Он шпион Логова, неандерталец.
with a seven-foot Neanderthal figure!
и с фигурой двухметрового неандертальца!
I don't like being lumped into some Neanderthal group.
Мне не нравится этот разговор. И мне не нравится быть частью группы неандертальцев.
- Got hot over that Neanderthal stuff.
- Разгорячился из-за той чуши с неандертальцами?
The other race splitting from the main line a million years ago like the Neanderthal and Cro-Magnon on Earth.
Другая раса отделилась от главной ветви миллион лет назад как неандертальцы и кроманьонцы на Земле.
I'm sorry about the Neanderthal tactics of my two constables.
Извиняюсь за неандертальскую тактичность наших констеблей.
They think that you are a bunch of lowbrow Neanderthal shitheads!
Они думают, что вы стадо тупоголовых неандертальцев!
How is it that all these stupid Neanderthal Mafia guys... can be so good at crime... and smart guys like us can suck so badly at it?
Как все эти безмозглые парни из Неандертальской Мафии... так ловко нарушают закон... а умные парни вроде нас лажаются на этом?
Why should they have to go to an office every day to watch her strut around like some center-fold layout queen for the collective Neanderthal jolly?
Почему они должны идти в офис каждый день, чтобы наблюдать, как она гордо разгуливает, словно какая-то королева ко всеобщему неандертальскому веселью?
S-some Neanderthal who thinks my day should get meaning from rubbing his feet?
С Неандертальцем, который думает, что вся моя жизнь... должна заключаться в растирании его ног?
I set you up an intro and you act like neanderthal.
Я тебе помогаю, а ты ведёшь себя как пещерный человек.
Any woman that does this is catering to misogynistic Neanderthal mentality.
Это прямой путь к женоненавистничеству.
Neanderthal, Cro-Magnon man.
Неандерталец, Кроманьонец.
Just because Mr. Duper goes around asking, "Would I, or wouldn't I?" don't saddle all men with his Neanderthal outlook.
Только потому, что мистер Дьюпер ходит, задавая себе вопрос "Стал бы я или не стал бы?" не надевайте на всех мужчин его неандертальский наряд.
He likes to rattle women by playing the Neanderthal card.
прикидываясь идиотом. Не реагируй.
Your Neanderthal charms have me smitten.
Да, но твой неандертальский шарм сразил меня наповал.
I'm not scared of you, you Neanderthal dicks!
Я вас не боюсь, неандертальцы хреновы!
His Neanderthal drunk dad put a gun in his mouth and splattered his brains all over the wall.
Его неандерталец, пьяный папаша сунул пистолет себе в рот и забрызгал своими мозгами всю стену.
I must have tripped over your enormous, Neanderthal feet.
Должно быть, я споткнулся о ваши огромные неандертальские ноги.
I must have tripped over your enormous Neanderthal feet.
Мужик! Должно быть, я споткнулся о ваши огромные неандертальские ноги.
It would've been one thing had you had a neanderthal reaction and swung back. But your response was considered.
То есть одно дело – дать волю животным инстинктам и дать сдачи, но твой ответ был продуманным.
My point is that Carlos is an angry, jealous Neanderthal.
Я хочу сказать, что Карлос - бешеный ревнивый неандерталец.
Ever since some Neanderthal gave some other Neanderthal half a mastodon to clock his brother with a rock.
С тех пор, как неандерталец дал еще один неандерталец с мастодонт для е бросить камень пе своего брата.
In the Neanderthal display.
Там, где неандертальцы.
I think for the loser a night of terror with the biggest freak in town, and that would be Dr Caroline Trodd, the google-eyed Neanderthal.
Я думаю, что проигравший проведет ночь ужаса с главным уродом города, и это будет доктор Кэролайн Тодд, неандерталец с огугленными глазами.
He's our resident Neanderthal.
Он наш местный неандерталец.
Maybe you're not the stereotypical Neanderthal I had you down as.
Может быть ты и не такой типичный неандерталец, как я думала.
" The Neanderthal mummy's face crowded her own.
Лицо неандертальской матери вытеснило ее собственное.
Today, we need you to be the misogynist Neanderthal arsehole we know and love.
Сегодня нам нужно, чтобы ты был шовинистическим говнюком-неандертальцем, которого мы все любим и знаем.
McKellar is a Neanderthal, and he is on a personal vendetta to destroy me.
МакКеллар - неандерталец, чья единственная задача уничтожить меня лично.
This red state Neanderthal?
На этого республиканского неандертальца.
You wanna be a Neanderthal, Karl? That's your choice.
Хочешь быть неандертальцем, Карл, это твое дело.
Well, I mean, yeah, if you wanna go right at it like a neanderthal sure, but I think we're shooting for a little more subtilty here, y'know.
Ну, то есть, да, если там ты хочешь писать как Неандерталец, конечно. Но думаю, что мы добавить здесь немного тонкости, нет?
You and your neanderthal puckheads are nothing!
Ты дебил и ничтожество!
LEE : Neanderthal.
- Во времена неандертальцев.
- Whether it sounds Neanderthal or not, I'm still gonna argue it's the big one, because the whole question's become such a mess.
- Как бы по-неандертальски это не звучало, я по-прежнему считаю, что это большой размер.
I don't mean any of this in just another Neanderthal male trying to put women down'cause he's too insecure.
И это не та ситуация, когда неандерталец пытается спариться с женщиной, чтобы побороть свою неуверенность.
You're just protecting your neanderthal friends.
Ты просто защищаешь своих тупых друзей.
Yeah for a neanderthal boss who sticks his ass on the copying machine.
- Никто.
No, I can't stand Bree Lindale, her Neanderthal harem, or the ozone of suck that lingers around them all. Well, according your school disciplinary report you were stalking her.
А школьные записи о дисциплине говорят, что ты преследовал её.