Noon tomorrow Çeviri Rusça
304 parallel translation
" You're leaving at noon tomorrow?
Вы уезжаете завтра в полдень?
"GUERCHARD-UNLESS MY MEN ARE RELEASED BY NOON TOMORROW, " YOU'LL BE DISGRACED FOREVER.
" Герчард, если мои люди не будут свободны завтра к полудню, вы будете опозорены навсегда.
AS FOR YOU, SOPHIE, THERE'S A FRENCH LINER LEAVING AT NOON TOMORROW FOR AMERICA.
Что касается вас, Софи, то французский лайнер отплывает завтра в полдень в Америку.
I'll have a car pick them up at noon tomorrow in North Philadelphia.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Come around about noon tomorrow...
Приходи завтра в полдень.
He was supposed to leave at noon tomorrow.
Он должен был уехать завтра в полдень.
Come and talk with me here at noon tomorrow.
Что-то не так?
Dizar and Son have given me until noon tomorrow.
Дизар и сын дали мне время до полудня завтра
I doubt if the job can be done by noon tomorrow.
Я пытаюсь понять, можно ли выполнить эту работу до завтра.
"All Machines must be ready by noon tomorrow". Then they attack!
И вы говорите, что они повиновались этой машине?
I must report to a disintegrator by noon tomorrow.
Я должна прибыть в интегратор завтра к обеду.
We're planning on high noon tomorrow, if that suits you.
Мы планируем казнить их завтра днем.
I want your answer and the money by noon tomorrow.
Но я хочу получить ответ и деньги завтра в полдень. И ещё :
You'll have to move out by, let's say, noon tomorrow.
Вам придется съехать до, скажем, завтра в полдень.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Нам нужно взять машину напрокат и немножко везенья, и мы будем на месте завтра до полудня.
About noon tomorrow.
Завтра, около полудня.
There'll be a ship waiting to pick it up in the Vagee Desert at noon tomorrow.
Твой груз будет ждать корабль, в пустыне Ваджи, завтра в полдень.
At noon tomorrow, in a media circus, the whales get shipped out.
И завтра в полдень китов увезут.
- Noon tomorrow?
- Завтра в полдень?
That if he's not off the premises By noon tomorrow,
Если он не свалит до завтрашнего полудня
Yeah... by noon tomorrow I need a list of names of friends... phone numbers... relatives
Да... к завтрашнему дню мне нужен список ее друзей, номера телефонов... родственников.
Right now, I own half of this property. The city owns the other half, but by noon tomorrow... it will all be mine.
- Мне сейчас принадлежит половина этой территории, вторая половина принадлежит городу.
Tomorrow noon, to be exact.
А если точнее, полдень.
I'll come here tomorrow at noon, Kitty.
Я приду завтра днем, Китти.
But since you feel that way, I order you to leave my land by tomorrow noon.
Но раз так, я приказываю тебе покинуть мою землю до завтрашнего полудня.
My orders are military, commanding me to duty by tomorrow noon. Others may disregard orders, not the Soviet.
У меня приказ командования приступить завтра к исполнению обязанностей.
- Tomorrow noon.
- Завтра в полдень.
But I won't know till tomorrow, along about noon.
Завтра увидим, но не раньше полудня.
That car better be here by noon tomorrow or there'll be fireworks.
Интересно говорите.
Come and talk with me here at noon tomorrow.
Это она?
We're due at Hong Kong at noon tomorrow.
- ¬... окагаму.
You have the money at the first national bank tomorrow at exactly 12 noon.
Деньги должны быть завтра в Первом Национальном банке точно в полдень.
No, the noon train, if he's to enter the army tomorrow
Нет, завтра на дневном, если только он не будет забит под завязку военными.
By tomorrow noon at the latest.
Самое позднее до завтрашнего полудня.
He wants the pick up for tomorrow at noon.
Он хочет заключить сделку завтра в полдень.
Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon.
Место встречи - привокзальный буфет. 12 часов дня.
All War-Machines will be ready to attack by noon tomorrow.
Все военные машины должны быть готовы напасть завтра к полудню.
All work must be complete by tomorrow noon.
- О, да. Уверен.
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
- Я уверен, что есть. - Точно.
- Tomorrow, at noon.
- Завтра в полдень.
I'll deliver him here tomorrow at noon.
Привезу его завтра в полдень.
I'll bring her back by tomorrow noon, Madame Rosa.
Завтра к полудню я приведу ее обратно, мадам Роза.
" Official sources say that by tomorrow noon,
" Из достоверных источников стало известно, что
Ant noon tomorrow.
Завтра в пордень.
Tomorrow at noon.
- Жду вас завтра в полдень.
Twelve noon, tomorrow.
В полдень, завтра.
Tomorrow at noon you'll open the gate and let my warriors pass.
Пожалуй, со стороны моря они нас не ждут.
Expect the first one tomorrow at noon.
Первый явится к тебе завтра в полдень.
Expect the first one tomorrow at noon.
Первого жди завтра в полдень.
Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow.
Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню.
Expect a call tomorrow noon.
Ждите звонка завтра в полдень.