Normans Çeviri Rusça
43 parallel translation
While Richard is bent on adventure in foreign lands... ... it is our duty as Normans to preserve the realm... ... by giving loyal support to Prince John...
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Well, this is what we Normans like :
Здесь все, что мы норманны любим :
- It's injustice I hate, not the Normans.
- Я ненавижу несправедливость.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons... ... fighting and hating each other.
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом.
And I pray that under my rule... ... Normans and Saxons alike will share the rights of Englishmen.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
In the streets, cafes, shows, one sees Provincials, Charentans, Normans.
На улицах, в кафе, в театрах, каждый видит провансальцев, шарантасцев, нормандцев.
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Normans, but bastard Normans, Norman bastards!
Норманны! Все норманнские ублюдки!
He takes those Normans to his father's.
И он ведет этих норманн в замок своего отца.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
They are Normans, lately returned from the Holy Land.
Они - норманны, вернувшиеся из Святой земли.
When she hears they are Normans, she'll want none of their news. Tell her to keep to her chambers till we're quit of them tomorrow.
У них нет новостей,... и пускай не выходит из своей комнаты, пока они не уедут.
When I heard Normans were approaching I ran to lock up my wife.
Когда я узнал, что идут норманны,... я собрался запереть свою жену.
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
Вашу желчь следует бросать собакам,... а не норманнам.
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых.
We're the new rich, milord. We bank for the Normans and lend to the Saxons.
Кстати, милорд,... мы тут кое-что взяли у норманна.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
An aristocrat whose family dates back to the Normans, kills herself in a small town where nothing like that happens.
Еще бы, знатная женщина ведет свой род от норманнов и кончает с собой. Здесь, в этом городке, где никогда ничего подобного не было.
Normans!
Мурманы!
Normans!
Мурманы.
Mom, Normans!
Мама, мурманы!
Run, Normans!
Бегите, мурманы!
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Ввести четырехдневную рабочую неделю и обеспечить страховку саксам и норманнам.
This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans.
"Именно сюда бежали британцы... "... когда к ним вторгались римляне, англы, "... саксы, викинги, норманны.
had overcome the difficulty of being Saxons and beaten the corrupt aristocracy of Normans.
и победили коррумпированную аристократию Норманнов.
So... rabbits were introduced into this country by the Normans so not at the Battle of Hastings.
Итак,.. На самом деле, страну с кроликами познакомили Норманны, предположительно в XII веке. То есть не сразу за Битвой при Гастингсе.
The Anglo-Saxons, Celts, Normans, Aborigines they all preserved their deities, and the Slavs didn't.
Что все эти англы, саксы, кельты, норманны, аборигены - все сохранили своих малых богов, и только славяне - нет.
King of the English, Duke of the Normans and Aquitanians.
Король Англии, герцог Нормандский и Аквитанский.
The Normans slaughtered one in ten of everyone in the north, 100,000 people.
Норманы зверски убили 1 из 10 человек, живших на севере - 100 тысяч человек.
The Normans commissioned it, but sort of Saxon embroiderer ladies did it.
Норманны заказали её, а саксонские вышивальщицы сделали её.
I didn't know until someone told me this recently that quite a lot of the names that we use, or Christian names, we call them, came from the Normans and that invasion.
Я не знал до недавнего времени, пока кто-то мне не рассказал, что большинство имён, которые мы используем, христианские, как мы их называем, пришли к нам от норманнов во время вторжения.
The Saxons herded them and knew them as animals, and the Normans just feasted and ate them because they were the upper class, so would use their word for it.
— Саксонцы загоняли их и знали как животных, а норманны пировали и ели их, потому что они были аристократами, и использовали своё слово для этого.
Normans.
Норманны!
The bastard Normans. Norman bastards!
Все норманнские ублюдки!
My siblings and I had followed the normans as they conquered the South.
Норманны ( скандинавы ) как они завоевали юг
There's two Dr. Normans!
Два доктора Нормана? !
Why not the Normans or the Felixes?
Почему не Норман, или Феликс?
Normans, Bretons, Basques, Burgundians, Picards, Provençals...
нормандцы, бретонцы, баски, бургундцы, пикардцы, провансальцы...
Those years in armor, slaying Normans has served you.
Годы сражений с норманнами сделали своё дело.
I'll have your answer, Normans!
Я жду вашего ответа, норманны.
normal 592
norma 481
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma 481
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18